Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-l7hp2 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T08:00:53.582Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - ENGLISH IN NEW ZEALAND

from PART II - English overseas

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2008

Robert Burchfield
Affiliation:
University of Oxford
Get access

Summary

Introduction

The European settlement of New Zealand

New Zealand was first discovered by Polynesian explorers around AD 925, if Maori genealogies can be trusted, and was settled by AD 1150. It was rediscovered by the Dutch in 1642. The only linguistic result of that rediscovery is the name New Zealand, given not by Abel Tasman himself – he called it Staten Land, under the misapprehension that it was part of Australia – but by Dutch geographers later in the seventeenth century. James Cook visited New Zealand in 1769 and circumnavigated the islands. He was the one who claimed New Zealand for the British Crown, beating French interests by a matter of weeks. He was also the first to use Maori words in his written English.

From about 1792 onwards, whalers and sealers visited and operated from the coasts of New Zealand. There were some French ships involved, as well as British and American ones, but the lingua franca was probably English. In 1814 the arrival of Anglican missionaries was marked by a Christmas Day service conducted by the Reverend Samuel Marsden. Catholic missionaries from France arrived later, from about 1838, but do not appear to have had any linguistic consequences on New Zealand English.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1994

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Allan, S. (1990). The rise of New Zealand intonation. In Bell, & Holmes, (eds.).Google Scholar
anon, . (1944). A Short Guide to New Zealand. Washington: War and Navy Departments.
Arnold, R. (1981). The Farthest Promised Land. Wellington: Victoria University Press and Price Milburn.
Baker, S. J. (1941). New Zealand Slang: a Dictionary of Colloquialisms. Christ-church: Whitcombe and Tombs.
Bartlett, C. (1990). Research in progress on the Southland variety of NZ English. Paper presented at the Seminar on Language and Society, Wellington, May.Google Scholar
Bauer, L. (1986). Notes on New Zealand phonetics and phonology. English World-wide 7.Google Scholar
Bauer, L. (1987a). New Zealand English morphology: some experimental evidence. Te Reo 30.Google Scholar
Bauer, L. (1987b). Approaching the grammar of New Zealand English. New Zealand English Newsletter 1.Google Scholar
Bauer, L. (1988). Number agreement with collective nouns in New Zealand English. Australian Journal of Linguistics 8.Google Scholar
Bauer, L. (1989a). The verb have in New Zealand English. English World-wide 10.Google Scholar
Bauer, L. (1989b). Marginal modals in New Zealand English. Te Reo 32.Google Scholar
Bauer, L. (1989c). Irregularity in past non-finite verb forms. New Zealand English Newsletter 3.Google Scholar
Bauer, L. (1989d). A note on the New Zealand weekend. New Zealand English Newsletter 3.Google Scholar
Bauer, W. (1981). Hae.re vs ha.e.re: a note. Te Reo 24.Google Scholar
Bayard, D. (1987). Class and change in New Zealand English: a summary report. Te Reo 30.Google Scholar
Bayard, D. (1989). ‘Me say that? No way!’ the social correlates of American lexical diffusion in New Zealand English. Te Reo 32.Google Scholar
Bayard, D. (1990a). ‘God help us if we all sound like this’: attitudes to New Zealand and other English accents. In Bell, & Holmes, (eds.).Google Scholar
Bayard, D. (1990b). Minder, Mork and Mindy? (-t) glottalisation and post-vocalic (-r) in younger New Zealand English speakers. In Bell, & Holmes, (eds.).Google Scholar
Bell, A. & Holmes, J. (eds.) (1990). New Zealand Ways of Speaking English. Clevedon, Avon: Multilingual Matters, and Wellington: Victoria University Press.
Bennett, J. A. W. (1943). English as it is spoken in New Zealand. American Speech 18.Google Scholar
Benton, R. A. (1991) Maori English: a New Zealand myth? In Cheshire, J. (ed.), English around the World. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Benton, R. A. (n.d. [1966]). Research into the English Language Difficulties of Maori School Children 1963-64. Wellington: Maori Education Foundation.
Bernard, J. (1969). On the uniformity of spoken Australian English. Orbis 18.Google Scholar
Biggs, B. (1989). Towards a study of Maori dialects. In Harlow, R. & Hooper, R. (eds.), VICAL 1: Oceanic Languages. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.Google Scholar
Bradley, D. (1989). Regional dialects in Australian English phonology. In Collins, & Blair, (eds.).Google Scholar
Bryant, P. (1989). Regional variation in the Australian English lexicon. In Collins, & Blair, (eds.).
Burchfield, R. W. (1986). The New Zealand Pocket Oxford Dictionary. Corrected reprint 1990. Auckland: Oxford University Press.
Burchfield, R. W. (1988). Some unedited New Zealand words. In Burton, & Burton, (eds.).Google Scholar
Burton, T. L. & Burton, J. (eds.) (1988). Lexicographical and Linguistic Studies. Essays in Honour of G. W. Turner. Cambridge: Brewer.
Cochrane, G. R. (1989). Origins and development of the Australian accent. In Collins, & Blair, (eds.).Google Scholar
Collins, P. (1981). Investigating acceptability in Australian English. Word 32.Google Scholar
Collins, P. & Blair, D. (eds.) (1989). Australian English: the Language of a New Society. St Lucia: University of Queensland Press.
Deverson, T. (1988). A bibliography of writings on New Zealand English. New Zealand English Newsletter 2.Google Scholar
Ellis, A. J. (1889). On Early English Pronunciation with Especial Reference to Shakspere and Chaucer, Part V (EETS, Extra Serres 56). Reprinted by Haskell House, New York, 1969.
Gordon, E. & Maclagan, M. A. (1989). Beer and bear, cheer and chair: a longitudinal study of the ear/air contrast in New Zealand English. Australian Journal of Linguistics 9.Google Scholar
Gordon, E. & Deverson, T. (1985). New Zealand English. Auckland: Heine-mann.
Gordon, E. & Deverson, T. (1989). Finding a New Zealand Voice. Auckland: New House.
Gordon, E. (1983). ‘The flood of impure vocalisation’ –a study of attitudes towards New Zealand speech. NZ Speech Therapists’ Journal 31, 8.Google Scholar
Gordon, I. A. (1982). The New Collins Concise Dictionary of the English Language, New Zealand edn. Auckland: Collins.
Gordon, I. A. (1988). ‘British regional survivals in New Zealand English’. In Burton, & Burton, , (eds.).Google Scholar
Grace, P. (1986). Potiki. Auckland: Penguin.
Hammarström, G. (1980). Australian English: its Origin and Status. Hamburg: Helmut Buske.
Holmes, J. & Bell, A. (1990). Attitudes, varieties, discourse: an introduction to the sociolinguistics of New Zealand English. In Bell, & Holmes, (eds.).Google Scholar
Ihimaera, W. (1986). The Matriarch. Auckland: Heinemann.
Kuiper, K. (1990). Some more areas for research in New Zealand English syntax. New Zealand English Newsletter 4.Google Scholar
Lass, R. (1987). The Shape of English. London and Melbourne: Dent.
Lass, R. (1990). Where do extraterritorial Englishes come from? Dialect input and recodification in transported Englishes. In Adamson, S., Law, V., Vincent, N. and Wright, S. (eds.), Papers from the Fifth International Conference on English Historical Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Lloyd Prichard, M. F. (1970). An Economic History of New Zealand to 1939. Auckland and London: Collins.
McBurney, S. (1887). Article in The Press, Christchurch, 5 October.
McCallum, J. (1978). In search of a dialect: an exploratory study of the formal speech of some Maori and Pakeha children. New Zealand Journal of Educational Studies 13.Google Scholar
McGeorge, C. (1984). Hear our voices we entreat. The New Zealand Journal of History, 18.Google Scholar
McGill, D. (1988). Up the Boohai Shooting Pukakas. A Dictionary of Kiwi Slang. Lower Hutt: Mills.
McGill, D. (1989). Up the Boohai Shooting Pipis with a Hayrake. The Dinkum Kiwi Dictionary. Lower Hutt: Mills.
Meyerhoff, M. (1990). Sounds real ethnic eh? - a pragmatic particle in Porirua speech. Paper presented at the Seminar on Language and Society, Wellington, May.Google Scholar
Oliver, W. H. (ed.) (1981). The Oxford History of New Zealand. Oxford and Wellington: Oxford University Press.
Orsman, H. W. (1966). The Southland dialect. In McLintock, A. H. (ed.), An Encyclopedia of New Zealand, vol. II. Wellington: Government Printer.Google Scholar
Orsman, H. W. (1979). The Heinemann New Zealand Dictionary, 2nd edn, 1989. Auckland: Heinemann.
Orsman, H. W. (1980). Early New Zealand English vocabulary and the Australian connection (some data and notes). In Norton, D. & Robinson, R., (eds.), Views of English, vol. II. Wellington: Victoria University of Wellington, Department of English.Google Scholar
Sinclair, K. (1959). A History of New Zealand, revised and enlarged edition, 1980. London: Allen Lane.
Trudgill, P. (1986). Dialects in Contact. Oxford: Blackwell.
Turner, G. W. (1972). The English Language in Australia and New Zealand. 2nd edn. London: Longman.
Wall, A. (1938). New Zealand English: a Guide to the Correct Pronunciation of English, 2nd edn. Christchurch: Whitcombe and Tombs.
Wells, J. C. (1982). Accents of English, 3 vols. Cambridge: Cambridge University Press.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×