Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-26T01:20:34.588Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part III - Norms, Literacy and Education

Published online by Cambridge University Press:  01 July 2021

Wendy Ayres-Bennett
Affiliation:
University of Cambridge
John Bellamy
Affiliation:
University of Cambridge
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

References

Austin, P. K. & Sallabank, J., eds. (2011). The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Baraby, A.-M. (2004). Guide des conjugaisons en langue innue. Sept-Iles: Institut culturel et éducatif montagnais.Google Scholar
Baraby, A.-M. (2011). L’écrit dans une langue de tradition orale: Le cas de l’innu. In Drapeau, L., ed., Les Langues autochtones du Québec. Un patrimoine en danger. Quebec: Presses de l’Université du Québec, pp. 4564.Google Scholar
Burnaby, B., ed. (1985). Promoting Native Writing Systems in Canada. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education.Google Scholar
Burnaby, B. & MacKenzie, M. (2001). Cree decision making concerning language: a case study. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(3), 191209.CrossRefGoogle Scholar
Burnaby, B. & Philpott, D. (2007). Innu oral dominance meets schooling: new data on outcomes. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 28(4), 270–89.Google Scholar
Cahill, M. & Rice, K., eds. (2014). Developing Orthographies for Unwritten Languages. Dallas, TX: SIL International.Google Scholar
Cheshire, J. & Stein, D., eds. (1997). Taming the Vernacular: From Dialect to Written Standard Language. London: Routledge.Google Scholar
Crystal, D. (2000). Language Death. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
De Swaan, A. (2001). Words in the World. Malden, MA: Blackwell Publishers.Google Scholar
Deumert, A. & Vandenbussche, W. (2003). Taxonomies and histories. In Deumert, A. & Vandenbussche, W., eds., Germanic Standardizations: Past to Present. Amsterdam: John Benjamins, pp. 114.Google Scholar
Dorian, N. C., ed. (1989). Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Drapeau, L. (1991). Dictionnaire montagnais-franc¸ais. Quebec: Presses de l’Université du Québec.Google Scholar
Drapeau, L. (1992). Rapport final sur le projet-pilote de Betsiamites: étude longitudinale. Montreal: Université du Québec à Montréal. Unpublished report.Google Scholar
Drapeau, L. (1995). Code-switching in caretaker speech and bilingual competence in a native village of Northern Quebec. International Journal of the Sociology of Language, 113, 157–64.Google Scholar
Drapeau, L. (2014). Grammaire de la langue innue. Quebec: Presses de l’Université du Québec.Google Scholar
Drapeau, L. & Corbeil, J. C. (1996). The aboriginal languages in the perspective of language planning. In Maurais, J., ed., Quebec’s Aboriginal Languages. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 288307.CrossRefGoogle Scholar
Drapeau, L. & Mailhot, J. (1989). Guide pratique d’orthographe montagnaise. Quebec: Institut éducatif et culturel attikamek-montagnais.Google Scholar
Ellis, N. C., Natsume, M., Stavropoulou, K. et al. (2004). The effects of orthographic depth on learning to read alphabetic, syllabic, and logographic scripts. Reading Research Quarterly, 39(4), 438–68.Google Scholar
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325–40.Google Scholar
Fishman, J. (1987). Language spread and language policy for endangered languages. In Lowenberg, P. H., ed., GURT 87 – Language Spread and Language Policy: Issues, Implications and Case Studies. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 115.Google Scholar
Fishman, J. A. (1990). What is reversing language shift (RLS) and how can it succeed? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 11(1–2), 536.Google Scholar
Fishman, J. A. (2000). Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. In Wei, L., ed., The Bilingualism Reader. London/New York: Routledge, pp. 81–8.Google Scholar
Fishman, J. A. (2001). Why is it so hard to save threatened languages? In Fishman, J. A., ed., Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift Revisited: A Twentieth Century Perspective. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 122.Google Scholar
Franchetto, B. & Rice, K. (2014). Language documentation in the Americas. Language Documentation and Conservation, 8, 251–61.Google Scholar
Francis, N. & Reyhner, J. (2002). Language and Literacy Teaching for Indigenous Education: A Bilingual Approach. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Garvin, P. L. (1959). The standard language problem: concepts and methods. Anthropological Linguistics, 1(3), 2831.Google Scholar
Gatti, M. (2004). Littérature amérindienne du Québec: écrits de langue franc¸aise. Montreal: Éditions Hurtubise.Google Scholar
Goodfellow, A.-M., ed. (2009). Speaking of Endangered Languages: Issues in Revitalization. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Grenoble, L. A. & Whaley, L. J. (1998). Toward a typology of language endangerment. In Grenoble, L. A. & Whaley, L. J., eds., Endangered Languages: Current Issues and Future Prospects. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 254.Google Scholar
Gupta, A. F. (1997). When mother-tongue education is not preferred. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 18(6), 496506.Google Scholar
Hale, K., Krauss, M., Watahomigie, L. J. et al. (1992). Endangered languages. Language, 68(1), 142.Google Scholar
Hanzeli, V. (1969). Missionary Linguistics in New France: A Study of Seventeenth- and Eighteenth-Century Descriptions of American Indian Languages. The Hague: Mouton.Google Scholar
Harbert, W. (2011). Endangered languages and economic development. In Austin, P. K. & Sallabank, J., eds., The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 403–22.Google Scholar
Harmon, D. & Loh, J. (2010). The index of linguistic diversity: a new quantitative measure of trends in the status of the world’s languages. Language Documentation and Conservation, 4, 97151.Google Scholar
Haugen, E. (1966). Dialect, language, nation. American Anthropologist, 68(6), 922–35.Google Scholar
Hill, J. (2002). ‘Expert rhetorics’ in advocacy for endangered languages: who is listening, and what do they hear? Journal of Linguistic Anthropology, 12(2), 119–33.Google Scholar
Himmelmann, N. P. (2006). Language documentation: what is it and what is it good for? In Gippert, J., Himmelmann, N. P. & Mosel, U., eds., Essentials of Language Documentation. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 130.Google Scholar
Hinton, L. (2011). Revitalization of endangered languages. In Austin, P. K. & Sallabank, J., eds., The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 291311.Google Scholar
Hinton, L. (2014). Orthography wars. In Cahill, M. & Rice, K., eds., Developing Orthographies for Unwritten Languages. Dallas, TX: SIL International, pp. 139–68.Google Scholar
Hornberger, N. H. (1988). Bilingual Education and Language Maintenance: A Southern Peruvian Quechua Case. Dordrecht: Foris.Google Scholar
Hornberger, N. H. (1996). Indigenous literacies in the Americas. In Hornberger, N. H., ed., Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 316.Google Scholar
Hornberger, N. H. (2008). Can schools save indigenous languages? Policy and practice on four continents. In Hornberger, N. H., ed., Can Schools Save Indigenous Languages? London: Palgrave Macmillan, pp. 112.Google Scholar
Hot, A. (2010). L’école des Premie`res Nations au Québec. Montreal: Réseau de recherche Dialog & INRS. Retrieved from www.reseaudialog.ca/docs/CahiersDIALOG-201001.pdfGoogle Scholar
Karan, E. (2014). Standardization: what’s the hurry? In Cahill, M. & Rice, K., eds., Developing Orthographies for Unwritten Languages. Dallas, TX: SIL International, pp. 107–38.Google Scholar
King, K. A. (1999). Language revitalisation processes and prospects: Quichua in the Ecuadorian Andes. Language and Education, 13(1), 1737.Google Scholar
Kroskrity, P. V. (2009). Language renewal as sites of language ideological struggle. The need for ‘ideological clarification’. In Reyhner, J. & Lockhard, L., eds., Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance and Lessons Learned. Flagstaff: Northern Arizona University, pp. 7183.Google Scholar
La Brosse, J. B. de (1768). Montanicae linguae elementa. Ottawa: Deschâtelets Archive.Google Scholar
Lewis, M. P., Simons, G. F. & Fennig, C. D., eds. (2013). Ethnologue: Languages of the World. Dallas, TX: SIL International.Google Scholar
Lillehaugen, D. (2016). Why write in a language that (almost) no one can read? Twitter and the development of written literature. Language Documentation and Conservation, 10, 356–93.Google Scholar
Loh, J. & Harmon, D. (2014). Biocultural Diversity: Threatened Species, Endangered Languages. Zeist: WWF Netherlands.Google Scholar
Lüpke, F. (2011). Orthography development. In Austin, P. K. & Sallabank, J., eds., The Cambridge Handbook of Endangered Languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 312–36.Google Scholar
Mailhot, J. (1985). Implementation of mother-tongue literacy among the Montagnais: myth or reality? In Burnaby, B. ed., Promoting Native Writing Systems in Canada. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education, pp. 1726.Google Scholar
Mailhot, J. (1997). Pour une orthographe unique de la langue innue. Sept-Iles: Institut culturel et éducatif montagnais.Google Scholar
Mailhot, J. & MacKenzie, M. (2012). Dictionnaire innu-franc¸ais. Sept-Iles: Institut Tshakapesh.Google Scholar
Manuel, G. & Posluns, M. (1974). The Fourth World: An Indian Reality. Don Mills: Collier-Macmillan.Google Scholar
Michelson, T. (1939). Linguistic classification of Cree and Montagnais–Naskapi dialects. Bureau of American Ethnology Bulletin, 123, 6795.Google Scholar
Moseley, C., ed. (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: UNESCO.Google Scholar
Mühlhäusler, P. (2000). Language planning and language ecology. Current Issues in Language Planning, 1(3): 306–67.Google Scholar
National Indian Brotherhood (1972). Indian Control of Indian Education. Ottawa: National Indian Brotherhood.Google Scholar
Nettle, D. & Romaine, S. (2000). Vanishing Voices: The Extinction of the World’s Languages. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Oudin, A.-S. & Drapeau, L. (1993). Langue et identité ethnique dans une communauté montagnaise bilingue. Revue québécoise de linguistique, 22(2), 7592.Google Scholar
Parsons-Yazzie, E. & Reyhner, J. (2009). Prospects for the Navajo language. In Goodfellow, A.-M., ed., Speaking of Endangered Languages: Issues in Revitalization. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, pp. 4769.Google Scholar
Patrick, D. & Shearwood, P. (1999). The roots of Inuktitut-language bilingual education. Canadian Journal of Native Studies, 19(2), 249–62.Google Scholar
Patrick, D., Murasugi, K. & Polluq-Cloutier, J. (2018). Standardization of Inuit languages in Canada. In Lane, P., Costa, J. & De Korne, H., eds., Standardizing Minority Languages. New York: Routledge, pp. 135–52.Google Scholar
Rehg, K. (2004). The law of unintended consequences. Oceanic Linguistics, 43(2), 498518.Google Scholar
Rigsby, B. (1987). Indigenous language shift and maintenance in Fourth World settings. Multilingua, 6(4), 359–78.Google Scholar
Robins, R. H. & Uhlenbeck, E. M., eds. (1991). Endangered Languages. Oxford: Berg Publishers.Google Scholar
Sebba, M. (2007). Spelling and Society: The Culture and Politics of Orthography around the World. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Statistics-Canada (2015). Aboriginal Statistics at a Glance. Ottawa: Statistics Canada Publications.Google Scholar
Thurston, W. R. (1988). How esoteric languages build a lexicon: esoterogeny in West New Britain. In Harlow, R. & Hopper, R., eds., VICAL 1: Papers from the Fifth International Conference on Austraonesian languages. Auckland; Linguistic Society of New Zealand, pp. 555–79.Google Scholar
UNESCO (1953). The Use of Vernacular Languages in Education. Paris: UNESCO.Google Scholar
Wagner, D. A., Spratt, J. E. & Ezzaki, A. (1989). Does learning to read in a second language always put the child at a disadvantage? Some counterevidence from Morocco. Applied Psycholinguistics, 10(1), 3148.Google Scholar
Whaley, L. J. (2011). Some ways to endanger an endangered language project. Language and Education, 25(4), 339–48.Google Scholar
Wolck, W. (1991). The standardization of Quechua: some problems and solutions. In von Gleich, U. & Wolf, E., eds., Standardization of National Languages. Hamburg: Unesco Institute for Education and Research Center for Multiculturalism and Language Contact, University of Hamburg, pp. 4354.Google Scholar

References

Annamalai, E. (1979). Movement for linguistic purism: the case of Tamil. In Annamalai, E., ed., Language Movements in India. Mysore: Central Institute of Indian Languages, pp. 3559.Google Scholar
Barton, B. (1990). Māori mathematics vocabulary project (Occasional Paper No. 90-3), Wellington: Mathematics Education Unit, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Barton, B., Fairhall, U. & Trinick, T. (1995). He kōrero kupu tātai: word stories in Māori mathematics vocabulary development. In Barton, B. & Fairhall, U., eds., Mathematics in Maāori Education. Auckland: Auckland College, pp. 913.Google Scholar
Barton, B., Fairhall, U. & Trinick, T. (1998). Tikanga reo tatai: issues in the development of a Māori mathematics register. For the Learning of Mathematics, 18, 39.Google Scholar
Benton, R. (1979). Who speaks Maāori in New Zealand? Wellington: New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
Benton, R. (1981). The Flight of the Amokura: Oceanic Languages and Formal Education in the Pacific. Wellington: New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
Benton, R. (1984). Bilingual education and the survival of the Māori language. Journal of the Polynesian Society, 93(3), 247–66.Google Scholar
Benton, R. (1991). The history and development of the Māori language. In McGregor, G., Williams, M. & Harlow, R., eds., Dirty Silence: Aspects of Language and Literature in New Zealand. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 187–99.Google Scholar
Benton, R. (1994). Te Rito o te Korari: Maāori Language and New Zealand’s National Identity. Wellington: Māori Unit New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
Blair, H. & Fredeen, S. (1995). Do not go gentle into that good night. Rage, rage, against the dying of the light. Anthropology & Education Quarterly, 26(1), 2749.Google Scholar
Cobarrubias, J. & Fishman, J. A., eds. (1983). Progress in Language Planning: International Perspectives. Berlin: Mouton.Google Scholar
Cook, V. (1991). Second Language Learning and Language Teaching. London: Edward Arnold.Google Scholar
Cooper, R. L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Cram, F. (2012). Safety of subsequent children: Māori children and whānau (Research report No 2/12). Wellington: Families Commission.Google Scholar
Denny, J. P. (1981). Curriculum development for teaching mathematics in Inuktitut: the learning-from-language approach. Canadian Journal of Anthropology, 1(2), 199203.Google Scholar
Department of Education (1985). Mathematics: Junior Classes to Standard Four. Wellington: Department of Education.Google Scholar
Department of Education (1987). Mathematics: Forms 1 to 4. Wellington: Department of Education.Google Scholar
Ferguson, G. (2006). Language Planning and Education. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Fishman, J. (1991). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Haarmann, H. (1990). Language planning in the light of a general theory of language: a methodological framework. International Journal of the Sociology of Language, 86, 103–26.Google Scholar
Halliday, M. (2001). New ways of meaning: the challenge to applied linguistics. In Mühlhäusler, A. F. P., ed., The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology, and Environment. New York: Continuum Press, pp. 175202.Google Scholar
Harlow, R. (1993). A science and mathematics terminology for Māori. In McKinley, E. & Waiti, P., eds., SAMEpapers. Hamilton: Centre for Science, Mathematics and Technology Education Research, University of Waikato, pp. 124–37.Google Scholar
Harlow, R. (2007). Maāori: A Linguistic Introduction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Haugen, E. (1983). The implementation of corpus planning: theory and practice. In Cobarrubias, J. & Fishman, J., eds., Progress in Language Planning. International Perspectives: Contributions to the Sociology of Language. The Hague: Mouton, pp. 269–89.Google Scholar
Hinton, L. & Hale, K. (2001). The Green Book of Language Revitalisation in Practice. San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Hinton, L., Huss, L. & Roche, G., eds. (2018). Routledge Handbook of Language Revitalization. New York: Routledge.Google Scholar
Hornberger, N. & Kendall, A. K. (1996). Language revitalisation in the Andes: can the schools reverse language shift? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17(6), 427–41.Google Scholar
Hornberger, N. N. & Ricento, T. K., eds. (1996). Language planning and policy. TESOL Quarterly, 30(3), Special Issue.Google Scholar
Jernudd, B. & Shapiro, M. (1989). The Politics of Language Purism. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Kaplan, R. (1989). Language planning vs planning language. In Candlin, C. & McNamara, T., eds., Language, Learning and Community. Sydney: Macquarie University, pp. 193203.Google Scholar
Kaplan, R. & Baldauf, R. (1997). Language Planning from Practice to Theory. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Kaplan, R. & Baldauf, R. (2003). Language and Language-in-Education Planning in the Pacific Basin. Dordrecht: Kluwer Academic.Google Scholar
Kāretu, T. (1991). Language development. Paper presented at the Mathematika Pasefika, UNESCO Conference, November 1991, Hamilton, New Zealand.Google Scholar
Kimura, L. & Counceller, I. (2009). Indigenous new words creation: perspectives from Alaska and Hawai’i. In Reyher, J. & Lockard, L., eds., Indigenous Language Revitalisation: Encouragement, Guidance & Lessons Learned. Flagstaff: Northern Arizona University, pp. 121–39.Google Scholar
King, J. (2001). Te Kōhanga Reo: Māori language revitalisation. In Hinton, L. & Hale, K., eds., The Green Book of Language Revitalisation in Practice. San Diego, CA: Academic Press, pp. 118–28.Google Scholar
Liddicoat, A. J. (2005). Corpus planning: syllabus and materials development. In Hinkel, E., ed., Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah, NJ: Erlbaum, pp. 9931012.Google Scholar
Lipka, J. (1994). Culturally negotiated schooling: toward a Yup’ik mathematics classroom. Journal of American Indian Education, 33(3), 1430.Google Scholar
May, S. (2005). Language rights: moving the debate forward. Journal of Sociolinguistics, 9(3), 319–47.Google Scholar
May, S. (2010). Aotearoa/New Zealand. In Fishman, J. & García, O., eds., Handbook of Language and Ethnicity. New York: Oxford University Press, pp. 501–17.Google Scholar
May, S. (2012). Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and Politics of Language, 2nd ed. New York: Routledge.Google Scholar
May, S. & Hill, R. (2018). Language revitalization in Aotearoa/New Zealand. In Hinton, L., Huss, L. & Roche, G., eds., Routledge Handbook of Language Revitalization. New York: Routledge, pp. 501–17.Google Scholar
McMurchy-Pilkington, C. & Trinick, T. (2008). Potential & possibilities. In Carpenter, V., Jesson, J., Roberts, P. & Stephenson, M., eds., Nga¯ Kaupapa Here: Connections and Contradictions in Education. South Melbourne: Cengage Learning, pp. 133–44.Google Scholar
Meaney, T., McMurchy-Pilkington, C. & Trinick, T. (2013). Mathematics curriculum development and indigenous language revitalisation: contested spaces. Mathematics Education Research Journal, 25, 341–60.Google Scholar
Meaney, T., Trinick, T. & Fairhall, U. (2012). Collaborating to Meet Language Challenges in Indigenous Mathematics Classrooms. Dordrecht: Springer.Google Scholar
Milroy, J. & Milroy, L. (1991). Authority in Language: Investigating Language Prescription and Standardization, 2nd ed. London: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar
Ministry of Education (1995). Te Papakupu Pa¯ngarau. Wellington: Learning Media.Google Scholar
Mühlhäusler, P. (2003). Language of Environment, Environment of Language: A Course in Ecolinguistics. London: Battlebridge.Google Scholar
ó Laoire, M. & Harris, J. (2006). Language and Literacy in Irish-Medium Primary Schools: Review of Literature. Ireland, National Council for Curriculum and Assessment. An Chomhairle Náisúnta Cuaclaim agus Measúnachta.Google Scholar
Ohia, M., Moloney, M. & Knight, G. (1989). Mathematics Education in Secondary Bilingual Units. Palmerston North: Massey University.Google Scholar
Olssen, M. & Mathews, K. M. (1997). Education Policy in New Zealand: The 1990’s and Beyond. Palmerston North: Dunmore Press.Google Scholar
Peddie, R. (2003). Languages in New Zealand: population, politics and policy. In Barnard, R. & Glynn, T., eds., Bilingual Children’s Language and Literacy Development: Case Studies from Aotearoa/New Zealand. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 835.CrossRefGoogle Scholar
Penetito, W. (2010). What’s Maāori about Maāori education? Wellington: Victoria University Press.Google Scholar
Reedy, T. (2000). Te reo Māori: the past 20 years and looking forward. Oceanic Linguistics, 39(1), 157–69.Google Scholar
Ricento, T. (2000). Historical and theoretical perspectives in language policy planning. In Ricento, T., ed., Ideology, Politics and Language Policies: Focus on English. Amsterdam: John Benjamins, pp. 924.Google Scholar
Rikihana, T. (1988). Mathematics. Wellington: Ministry of Education.Google Scholar
Rubagumya, C. (1990). Language in Education in Africa. Clevedon: Multilingual Methods.Google Scholar
Rūnanganui (2018). Te Rūnanga nui o ngā kura Kaupapa Māori o Aotearoa. Retrieved from www.runanga.co.nzGoogle Scholar
Schindler, D. E. & Davison, D. M. (1985). Language, culture and the mathematics concepts of American Indian learners. Journal of American Indian Education, 24(3), 2734.Google Scholar
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic Genocide in Education, or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Smith, G. H. (1997). The Development of Kaupapa Māori: Theory and Praxis. Doctoral thesis. University of Auckland.Google Scholar
Statistics New Zealand (2014). 2013 Census quickstats about Māori. Retrieved from www.stats.govt.nz/Census/2013-census/profile-and-summary-reports/quickstats-about-maori-english.aspxGoogle Scholar
Statistics New Zealand (2017). Māori Language in Education. Wellington: Statistics New Zealand. Retrieved from http://archive.stats.govt.nz/browse_for_stats/snapshots-of-nz/nz-social-indicators/Home/Culture%20and%20identity/maori-lang-educ.aspxGoogle Scholar
Steffe, L. P. & Cobb, P. (1988). Construction of Meanings and Strategies. New York: Springer-Verlag.Google Scholar
Taratoa, H. (1858). He pukapuka whiha tenei hei ako ma nga¯ tangata (Maāori Arithmetic Book for Schools). Wellington: George Watene.Google Scholar
Te Paepae Motuhake (2011). Te Reo Mauriora Report. Wellington: Te Puni Kōkiri.Google Scholar
Te Tāhūhū o te Mātauranga (1996). Pa¯ngarau i roto i Te Marautanga o Aotearoa. Wellington: Te Pou Taki Korero.Google Scholar
Te Tāhūhū o te Mātauranga (2009). Te reo pu¯taiao. A Maāori Language Dictionary of Science: Taumata 1–5. Palmerston North: Print Consultants.Google Scholar
Trinick, T. (1999). The Relationships between Māori Culture and Māori Mathematical Language. Master’s thesis. University of Auckland.Google Scholar
Trinick, T. (2015). Te reo tātai: The Development of a Mathematics Register for Māori-Medium Schooling. Doctoral thesis. University of Waikato, Hamilton. Retrieved from http://researchcommons.waikato.ac.nz/handle/10289/9593Google Scholar
Trinick, T. & May, S. (2013). Developing a Māori language mathematics lexicon: challenges for corpus and status planning in indigenous contexts. Current Issues in Language Planning, 14(3–4), 457–73.Google Scholar
Walker, R. (1990). Ka whawhai tonu maātou: Struggle without End. Auckland: Penguin.Google Scholar
Walker, R. (1996). Māori resistance to state domination. In Peters, M., Hope, W., Marshall, J. & Webster, S., eds., Critical Theory, Poststructuralism and the Social Context. Palmerston North: The Dunmore Press, pp. 257–68.Google Scholar
Waitangi Tribunal (1986). Report of the Waitangi Tribunal on the te reo Maāori Claim (Wai 11). Wellington: Waitangi Tribunal.Google Scholar

References

Emojis used under a creative commons license, © Twitter. Full details:

Copyright 2020 Twitter, Inc. and other contributors.

Code licensed under the MIT License: http://opensource.org/licenses/MIT

Graphics licensed under CC-BY 4.0: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Clyne, M. (1992). Pluricentric languages: introduction. In Clyne, M., ed., Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. New York: Mouton de Gruyter, pp. 110.Google Scholar
Colonna, R. (2012). La revitalisation du corse ou l’émergence de projets de société concurrents. Lengas, 72, 113–32.Google Scholar
Comiti, J. (2011). A Pratica e` a Grammatica. Ajaccio: Editions Albiana/CCU.Google Scholar
Costa, J. (2017). On the pros and cons of standardizing Scots: notes from the north of a small island. In Costa, J., Lane, P. & de Korne, H., eds., Standardizing Minority Languages: Reinventing Peripheral Languages in the 21st Century. London: Taylor and Francis, pp. 4765.Google Scholar
Coupland, N. (2016). Labov, vernacularity and sociolinguistic change. Journal of Sociolinguistics, 20(4), 409–30.Google Scholar
Coupland, N. & Kristiansen, T. (2011). Critical perspectives on language (de)standardisation. In Kristiansen, T. & Coupland, N., eds., Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe. Oslo: Novus, pp. 1138.Google Scholar
Deumert, A. & Vandenbussche, W. (2003). Standard languages: taxonomies and histories. In Deumert, A. & Vandenbussche, W., eds., Germanic Standardisations: Past to Present. Amsterdam: Benjamins, pp. 114.Google Scholar
Devitt, A. J. (1989). Standardizing Written English: Diffusion in the Case of Scotland, 1520–1659. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Di Meglio, A. (1992). Polynomie et enseignement de la langue corse. PULA [Publications Universitaires de Linguistique et d'Anthropologie], 3/4, 127–30.Google Scholar
Geronimi, D. & Marchetti, P. (1971). Intricciate e` cambiarine: Manuel pratique de l’orthographe corse. Nogent-sur-Marne: Éditions Beaulieu.Google Scholar
Jaffe, A. (1999). Ideologies in Action: Language Politics on Corsica. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Jaffe, A. (2003). Misrecognition unmasked? Polynomic language expert statuses and orthographic practices in Corsican schools. Pragmatics, 13(3/4), 515–38.Google Scholar
Jaffe, A. (2013). Minority language learning and communicative competence: models of identity and participation in Corsican adult language courses. Language & Communication, 33(4), 450–62.Google Scholar
Jaffe, A. (2015). Defining the new speaker: theoretical perspectives and learner trajectories. International Journal of the Sociology of Language, 231, 2144.Google Scholar
Jaffe, A. et al. (2015). Introduction: heteroglossia, performance, power, and participation. Language in Society, 44, 135–9.Google Scholar
Lindholm, C. (2008). Culture and Authenticity. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Luedi, G. (1992). French as a pluricentric language. In Clyne, M., ed., Pluricentric Languages. New York: Mouton de Gruyter, pp. 149–77.Google Scholar
Marcellesi, J.-B. (1984). La définition des langues en domaine roman: les enseignements à tirer de la situation corse. In Bouvier, J.-C., ed., Actes du Congre`s de Linguistique et de Philologie Romanes. Vol. V: Sociolinguistique. Aix-en-Provence: Université d’Aix-en Provence, pp. 309–14.Google Scholar
Marcellesi, J.-B. (1989). Corse et théorie sociolinguistique: reflets croisés. In Ravis-Giordani, G., ed., L’Iˆle miroir. Ajaccio: La Marge, pp. 165–74.Google Scholar
McClure, J. D. (1995). Scots and Its Literature. Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins.Google Scholar
ó Murchadha, N. P. (2016). The efficacy of unitary and polynomic models of codification in minority contexts: ideological, pragmatic and pedagogical issues in the codification of Irish. Journal of Multinational and Multicultural Development, 37(2), 199215.Google Scholar
Pietikainen, S., Kelly-Holmes, H., Jaffe, A. & Coupland, N. (2016). Sociolinguistics from the Periphery: Small Languages in New Circumstances. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Sallabank, J. (2010). Standardisation, prescription and polynomie: can Guernsey follow the Corsican model? Current Issues in Language Planning, 11(4), 311–30.Google Scholar
Sebba, M. (2007). Orthography and Society: The Cultural Politics of Spelling around the World. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Strand, T. (2012). Winning the dialect popularity contest: mass-mediated ideologies and local responses in Valdres, Norway. Journal of Linguistic Anthropology, 22(1), 2343.Google Scholar
Walton, S. & Jaffe, A. (2000). The voices people read: orthography and the representation of nonstandard dialect. Journal of Sociolinguistics, 4(4), 569–95.Google Scholar
Woolard, K. (1998). Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology, 8(1), 329.Google Scholar
Woolard, K. (2016). Singular and Plural: Ideologies of Linguistic Authority in 21st Century Catalonia. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

References

Amrein, A. & Peña, R. A. (2000). Asymmetry in dual language practice: Assessing imbalance in a program promoting equality. Education Policy Analysis Archives, 8(8). Retrieved from http://epaa.asu.edu/ojs/article/view/399/522Google Scholar
Bartsch, R. (1987). Norms of Language: Theoretical and Practical Aspects. London: Longman.Google Scholar
Baugh, J. (2000). Beyond Ebonics: Linguistic Pride and Racial Prejudice. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Blommaert, J. (2008). Artefactual ideologies and the textual production of African languages. Language & Communication, 28(4), 291307.Google Scholar
Bonfiglio, T. P. (2002). Race and the Rise of Standard American. New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Bowker, G. C. & Star, S. L. (1999). Sorting Things Out: Classification and Its Consequences. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
California Association for Bilingual Education (2017). About CABE. Retrieved from www.gocabe.org/index.php/about/about-cabe/Google Scholar
California Secretary of State (2016). General Election November 8, 2016. Official Voter Information Guide. Proposition 58, pp. 146–48. Retrieved from http://vig.cdn.sos.ca.gov/2016/general/en/pdf/text-proposed-laws.pdf#prop58Google Scholar
Callahan, R. M. & Gándara, P. C., eds. (2014). The Bilingual Advantage: Language, Literacy and the US Labor Market. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Canagarajah, S. (2013). Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York: Routledge.Google Scholar
Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39, 3154.Google Scholar
Cazden, C. B. & Snow, C. E., eds. (1990). English Plus: issues in bilingual education. The Annals of the American Academy of Political and Social Science, 508, Special Issue.Google Scholar
Cervantes-Soon, C. G., Dorner, L., Palmer, D., Heiman, D., Schwerdtfeger, R. & Choi, J. (2017). Combating inequalities in two-way language immersion programs: toward critical consciousness in bilingual education spaces. Review of Research in Education, 41(1), 403–27.Google Scholar
Collins, J. (1996). Socialization to text: structure and contradiction in schooled literacy. In Silverstein, M. & Urban, G., eds., Natural Histories of Discourse. Chicago, IL: University of Chicago Press, pp. 203–28.Google Scholar
Corson, D. (2001). Language Diversity and Education. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Crowley, T. (2003). Standard English and the Politics of Language. New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10, 234–40.Google Scholar
Del Valle, J. (2014). The politics of normativity and globalization: which Spanish in the classroom? Modern Language Journal, 98(1), 358–72.Google Scholar
Dewey, J. (1997 [1938]). Experience and Education. New York: Touchstone.Google Scholar
Dorner, L. M. (2011). Contested communities in a debate over dual-language education: the import of ‘public’ values on public policies. Educational Policy, 25(4), 577613.Google Scholar
Douglas Fir Group (2016). A transdisciplinary approach to SLA in a multilingual world. Modern Language Journal, 100(Suppl.), 1947.Google Scholar
Duchêne, A. & Heller, M., eds. (2012). Language in Late Capitalism: Pride and Profit. New York: Routledge.Google Scholar
Fairclough, N. (1992). The appropriacy of ‘appropriateness’. In Fairclough, N., ed., Critical Language Awareness. London: Longman, pp. 3356.Google Scholar
Feenberg, A. & Bakardjieva, M. (2004). Consumers or citizens? The online community debate. In Feenberg, A. & Barney, D, eds., Community in the Digital Age. Oxford: Rowman & Littlefield, pp. 130.Google Scholar
Flores, N. (2016). A tale of two visions: hegemonic whiteness and bilingual education. Educational Policy, 30(1), 1338.Google Scholar
Flores, N. & García, O. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: from basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 1429.Google Scholar
Flores, N. & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–71.Google Scholar
Foucault, M. (2004). Sécurité, territoire, population: Cours au Colle`ge de France (1977–1978). Paris: Éditions Hautes Études/Gallimard/Seuil.Google Scholar
Galindo, R. (2011). The nativistic legacy of the Americanization era in the education of Mexican immigrant students. Educational Studies, 47(4), 323–46.Google Scholar
García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Gramling, D. (2017). Translating culture in the Linguacene: on the politics of large-scale impact of cross-linguistic data retrieval. Paper presented at a colloquium on ‘Translating Culture in Neoliberal Times’ at the AILA 18th World Congress in Rio de Janeiro, 25 July.Google Scholar
Haugen, E. (1966). Dialect, language, nation. American Anthropologist, 68, 922–35.Google Scholar
Heller, M. (1999). Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography. London: Longman.Google Scholar
Hornberger, N. (1990). Bilingual education and English only: a language-planning framework. Annals of the American Academy of Political and Social Science, 508, 1226.Google Scholar
Inoue, M. (2006). Standardization. In Brown, K., ed., Encyclopedia of Language & Linguistics, 2nd edn. Oxford: Elsevier, pp. 121–7.Google Scholar
Joseph, J. E. (1987). Eloquence and Power: The Rise of Language Standards and Standard Languages. London: Frances Pinter.Google Scholar
Labov, W. (1969). The logic of nonstandard English. In Alatis, J. E., ed., 20th Annual Round Table Linguistics and the Teaching of Standard English to Speakers of Other Languages or Dialects. Washington, DC: Georgetown University Press, Vol. 22, pp. 143.Google Scholar
Lin, A. (2006). Beyond linguistic purism in language-in-education policy and practice: exploring bilingual pedagogies in a Hong Kong science classroom. Language and Education, 20(4), 287305.Google Scholar
Macías, R. F. (2001). Minority languages in the United States, with a focus on Spanish in California. In Extra, G. & Gorter, D., eds., The Other Languages of Europe: Demographic, Sociolinguistic, and Educational Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 333–54.Google Scholar
Makoni, S. & Pennycook, A. (2005). Disinventing and (re)constituting languages. Critical Inquiry in Language Studies, 2(3), 137–56.Google Scholar
Martínez, R. A., Hikida, M., & Durán, L. (2015). Unpacking ideologies of linguistic purism: how dual language teachers make sense of everyday translanguaging. International Multilingual Research Journal, 9(1), 2642.Google Scholar
Massey, D. S. (2014). The racialization of Latinos in the United States. In Bucerius, S. & Tonry, M., eds., The Oxford Handbook of Ethnicity, Crime, and Immigration. Oxford: Oxford University Press, pp. 2140.Google Scholar
Menken, K. & Solorza, C. (2014). No Child Left Bilingual: accountability and the elimination of bilingual education programs in New York City schools. Educational Policy, 28(1), 96125.Google Scholar
Miciak, J., Wilkinson, C., Alexander, C. & Reyes, P. (2014). Addressing language variety in educational settings. Educational Policy, 30(6), 82048.Google Scholar
Mignolo, W. D. (2003). The Darker Side of the Renaissance: Literacy, Territoriality, and Colonization, 2nd edn. Ann Arbor: University of Michigan Press.Google Scholar
Milroy, J. (2001). Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 5, 530–55.Google Scholar
Milroy, J. & Milroy, L. (2012). Authority in Language: Investigating Standard English, 4th edn. London: Routledge.Google Scholar
Milroy, L. (1999). Standard English and language ideology in Britain and the United States. In Bex, T. & Watts, R. J., eds., Standard English: The Widening Debate. London: Routledge, pp. 173206.Google Scholar
Orfield, G. & Ee, J. (2014). Segregating California’s Future: Inequality and Its Alternative 60 Years after Brown v. Board of Education. Los Angeles, CA: Civil Rights Project, UCLA.Google Scholar
Ovando, C. J. (2003). Bilingual education in the United States: historical development and current issues. Bilingual Research Journal, 27(1), 124.Google Scholar
Palmer, D. (2010). Race, power, and equity in a multiethnic urban elementary school with a dual-language ‘strand’ program. Anthropology & Education Quarterly, 41(1), 94114.Google Scholar
Pavlenko, A. (2002). ‘We have room for but one language here’: language and national identity in the US at the turn of the 20th century. Multilingua, 21(2/3), 163–96.Google Scholar
Petrovic, J. E. (2005). The conservative restoration and neoliberal defenses of bilingual education. Language Policy, 4(4), 395.Google Scholar
Ravitch, D. (1985). The Schools We Deserve: Reflections on the Educational Crises of Our Times. New York: Basic Books.Google Scholar
Rosa, J. D. (2016). Standardization, racialization, languagelessness: raciolinguistic ideologies across communicative contexts. Journal of Linguistic Anthropology, 26(2), 162–83.Google Scholar
Ruíz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE [National Association for Bilingual Education] Journal, 8, 1534.Google Scholar
San Miguel, G. Jr (2013). Chicana/o Struggles for Education: Activism in the Community. College Station: Texas A&M University Press.Google Scholar
Scarcella, R. (2003). Academic English: A Conceptual Framework. Technical Report 2003-1. Berkeley: The University of California Linguistic Minority Research Institute.Google Scholar
Silverstein, M. (1996). Monoglot ‘standard’ in America: standardization and metaphors of linguistic hegemony. In Brenneis, D. & Macaulay, R. K. S., eds., The Matrix of Language: Contemporary Linguistic Anthropology. Boulder, CO: Westview Press, pp. 284306.Google Scholar
Stavans, I. (2017). Trump, the Wall and the Spanish Language, Op-ed. The New York Times. Retrieved from www.nytimes.com/2017/01/30/opinion/trump-the-wall-and-the-spanish-language.html?_r=0Google Scholar
Swett, J. (1876). History of the Public School System in California. San Francisco, CA: A.L. Bancroft & Co.Google Scholar
Tejeda, C. (2011). Genealogies of the student ‘blowouts’ of 1968. In Berta-Avila, M., Tijerina Revilla, A. & López Figueroa, J., eds., Marching Students: Chicana and Chicano Activism in Education, 1968 to the Present. Reno: University of Nevada Press, pp. 942.Google Scholar
Thomas, G. (1991). Linguistic Purism. London: Longman.Google Scholar
Train, R. W. (2003). The (non)native standard language in foreign language education: a critical perspective. In Blyth, C., ed., The Sociolinguistics of Foreign Language Classrooms: Contributions of the Native, the Near-Native and the Non-Native Speaker. Boston, MA: Heinle, pp. 339.Google Scholar
Train, R. W. (2009). Toward a ‘natural’ history of the native (standard) speaker. In Doerr, N. M., ed., The Native Speaker Concept: Ethnographic Investigations of Native Speaker Effects. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 4778.Google Scholar
Valdés, G. (1997). Dual-language immersion programs: a cautionary note concerning the education of language-minority students. Harvard Educational Review, 67(3), 391430.Google Scholar
Valdés, G. (2017). Entry visa denied: the construction of symbolic language borders in educational settings. In García, O., Flores, N. & Spotti, M., eds., The Oxford Handbook of Language and Society. New York: Oxford University Press, pp. 321–48.Google Scholar
Valencia, R. R., ed. (2002). Chicano School Failure and Success: Past, Present, and Future, 2nd edn. London/New York: Routledge/Falmer.Google Scholar
Valdés, G. & Figueroa, R. A. (1994). Bilingualism and Testing: A Special Case of Bias. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Valenzuela, A. (1999). Subtractive Schooling: U.S.–Mexican Youth and the Politics of Caring. Albany: State University of New York Press.Google Scholar
Wei, L. (2017). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39, 930.Google Scholar
Wiese, A.-M. & Garcia, E. E. (2001). The Bilingual Education Act: language minority students and U.S. federal educational policy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4(4), 2948.Google Scholar
Zentella, A. C., ed. (2005). Building on Strength: Language and Literacy in Latino Families and Communities. New York: Teachers College Press.Google Scholar

References

ALTE/Council of Europe (2011). User’s Guide for Examiners. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
American Educational Research Association, American Psychological Association & National Council on Measurement in Education (1999). Standards for Educational and Psychological Testing. Washington, DC: American Educational Research Association.Google Scholar
American Educational Research Association, American Psychological Association & National Council on Measurement in Education (2014). Standards for Educational and Psychological Testing. Washington, DC: American Educational Research Association.Google Scholar
Association of Language Testers in Europe (1993/2001). Principles of Good Practice for Association of Language Testers in Europe Examinations. Cambridge, UK: ALTE.Google Scholar
Association of Language Testers in Europe (1994). Code of Practice. Cambridge, UK: ALTE.Google Scholar
Association of Language Testers in Europe (1998). Handbook of Language Examinations and Examination Systems. Cambridge, UK: ALTE.Google Scholar
Bailey, B. (2007). Heteroglossia and boundaries. In Heller, M., ed., Bilingualism: A Social Approach. Basingstoke: Palgrave, pp. 257–76.Google Scholar
Blackledge, A. & Creese, A. (2010). Multilingualism. London: Continuum.Google Scholar
Boeckmann, K.-B. (2012). Promoting plurilingualism in the majority language classroom. Innovation in Language Learning and Teaching, 6(3), 259–74.Google Scholar
Busch, B. (2012). The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–23.Google Scholar
Byram, M. (2018). Language education in and for a multilingual Europe. In Bonnet, A. & Siemund, P., eds., Foreign Language Education in Multilingual Classrooms. Amsterdam: John Benjamins, pp. 3356.Google Scholar
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185209.Google Scholar
Council of Europe (2001). The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assessment. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Council of Europe (2007). From Linguistic Diversity to Plurilingual Education: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
Council of Europe (2018). The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
Council of Europe (n.d.). European Language Portfolio. Retrieved from www.coe.int/en/web/portfolioGoogle Scholar
Creese, A. & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: a pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(1), 103–15.Google Scholar
Davies, A., ed. (2004). The Ethics of Language Assessment. Language Assessment Quarterly, 1(2/3), Special Issue.Google Scholar
Davies, A. (2008). Accountability and standards. In Spolsky, B. & Hult, F. M., eds., The Handbook of Educational Linguistics. Oxford: Blackwell Publishing, pp. 483–94.Google Scholar
Downing, S. M. (2006). Twelve steps for effective test development. In Downing, S. M. & Haladyna, T. M., eds., Handbook of Test Development. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 3–25.Google Scholar
Downing, S. M. & Haladyna, T.M. (2006). Handbook of Test Development. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Education Testing Service (2009). ETS International Principles for the Fairness of Assessments: A Manual for Developing Locally Appropriate Fairness Guidelines for Various Countries. Retrieved from www.ets.org/s/about/pdf/fairness_review_international.pdfGoogle Scholar
European Commission (2012). First European Survey on Language Competences: Final Report. Luxembourg: Publications Office of the European Union.Google Scholar
European Commission (2015). Study on Comparability of Language Testing in Europe. Luxembourg: Publications Office of the European Union.Google Scholar
European Commission (n.d.). Eurydice website. Retrieved from https://eacea.ec.europa.eu/national-policies/eurydiceGoogle Scholar
European Commission (2018a). Commission Staff Working Document Accompanying the Document ‘Proposal for a Council Recommendation on a Comprehensive Approach to the Teaching and Learning of Languages’, Part 1. Brussels: European Commission.Google Scholar
European Commission (2018b). Proposal for a Council Recommendation on a Comprehensive Approach to the Teaching and Learning of Languages. Brussels: European Commission.Google Scholar
García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave.Google Scholar
Gumperz, J. J. (1964). Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist, 66(6/2), 137–53.Google Scholar
Gutierrez Eugenio, E. & Saville, N. (2017). The role of assessment in European language policy: a historical overview. Retrieved from www.meits.org/policy-papers/paper/the-role-of-assessment-in-european-language-policy-a-historical-overviewGoogle Scholar
Heugh, K., Prinsloo, C., Makgamatha, M., Diedericks, G. & Winnaar, L. (2017). Multilingualism(s) and system-wide assessment: a southern perspective. Language and Education, 31(3), 197216.Google Scholar
International Language Testing Association (1993). Code of Ethics. Retrieved from: https://cdn.ymaws.com/www.iltaonline.com/resource/resmgr/docs/ILTA_2018_CodeOfEthics_Engli.pdfGoogle Scholar
International Language Testing Association (2010). Guidelines for Practice. Retrieved from https://cdn.ymaws.com/www.iltaonline.com/resource/resmgr/docs/ilta_guidelines.pdfGoogle Scholar
Joint Committee on Testing Practices (1988/2004). Code of Fair Testing Practices in Education. Retrieved from www.apa.org/science/programs/testing/fair-testing.pdfGoogle Scholar
Jones, N. & Saville, N. (2009). European language policy: assessment, learning and the CEFR. Annual Review of Applied Linguistics, 29, 5163.Google Scholar
Kane, M. T. (2006). Validation. In Brennan, R. L., ed., Educational Measurement, 4th edn. Washington, DC: American Council on Education/Praeger, pp. 1764.Google Scholar
Krumm, H-J. (2007). Profiles instead of levels: the CEFR and its (ab)uses in the context of migration. Modern Language Journal, 91(4), 667–9.Google Scholar
Kunnan, A. J. (2000a). Fairness and justice for all. In Kunnan, A. J., ed., Fairness and Validation in Language Assessment: Selected Papers from the 19th Language Testing Research Colloquium, Orlando, Florida. Cambridge, UK: UCLES/Cambridge University Press, pp. 114.Google Scholar
Kunnan, A. J., ed. (2000b). Fairness and Validation in Language Assessment. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Kunnan, A. J. (2004). Test fairness. In Milanovic, M. & Weir, C. J., eds., European Language Testing in a Global Context: Proceedings of the ALTE Barcelona Conference. Cambridge, UK: UCLES/Cambridge University Press, pp. 2748.Google Scholar
Kunnan, A. J., ed. (2014). The Companion to Language Assessment. Oxford: Wiley.Google Scholar
Kunnan, A. J. (2018). Evaluating Language Assessments. London: Routledge.Google Scholar
Little, D., Leung, C. & van Avermaet, P., eds. (2014). Managing Diversity in Education: Languages, Policies and Pedagogies. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167201.Google Scholar
Martyniuk, W., ed. (2010). Aligning Tests with the CEFR: Reflections on Using the Council of Europe’s Draft Manual. Cambridge, UK: UCLES/Cambridge University Press.Google Scholar
May, S., ed. (2013). The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education. New York: Routledge.Google Scholar
Messick, S. (1989). Validity. In Linn, R. L., ed., Educational Measurement, 3rd edn. New York: American Council on Education/Macmillan, pp. 13104.Google Scholar
Murray, N. (2016). Standards of English in Higher Education: Issues, Challenges and Strategies. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
National Education Examinations Authority (2018). China’s Standards of English Language Ability. Beijing & Shanghai, China: Higher Education Press & Shanghai Foreign Language Education Press. Retrieved from http://cse.neea.edu.cnGoogle Scholar
North, B. (2000). The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency. Frankfurt am Main, etc.: Peter Lang.Google Scholar
Saville, N. (2002). Striving for fairness: the ALTE Code of Practice and Quality Management Systems. Research Notes, 7, 1214.Google Scholar
Saville, N. (2005). Setting and monitoring professional standards: a QMS approach. Research Notes, 22, 25.Google Scholar
Saville, N. (2010). Auditing the quality profile: from code of practice to standards. Research Notes, 39, 24–8.Google Scholar
Saville, N. (2012). Quality management in test production and administration. In Davidson, F. & Fulcher, G., eds., Routledge Handbook of Language Testing. London: Routledge, pp. 395412.Google Scholar
Saville, N. (2013). Using standards and guidelines. In Kunnan, A. J., ed., The Companion to Language Assessment. Oxford: Wiley, pp. 906–24.Google Scholar
Saville, N. & Gutierrez Eugenio, E. (2016). European Strategy on Multilingualism – Policy and implementation at the EU Level (European Parliament, Policy Department, Culture and Education Publication no. IP/B/CULT/IC/2016-063). Retrieved from www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2016/573456/IPOL_STU(2016)573456_EN.pdfGoogle Scholar
Schissel, J. L., Leung, C., López-Gopar, M. & Davis, J. R. (2018). Multilingual learners in language assessment: assessment design for linguistically diverse communities. Language and Education, 32(2), 167–82.Google Scholar
Sheils, J. (2004). Council of Europe language policy and the promotion of plurilingualism. In Milanovic, M. & Weir, C. J., eds., European Language Testing in a Global Context: Proceedings of the ALTE Barcelona Conference July 2001. Cambridge, UK: UCLES/Cambridge University Press, pp. 157–71.Google Scholar
van Avermaet, P., Kuijper, H. & Saville, N. (2004). A code of practice and quality management system for international examinations. Language Assessment Quarterly, 1(2&3), 137–50.Google Scholar
van Avermaet, P., Sierens, S., Slembrouck, S., Van Gorp, K. & Maryns, K. (2018). The Multilingual Edge of Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Wild, C. L. & Ramaswamy, R., eds. (2008). Improving Testing: Applying Process Tools and Techniques to Assure Quality. New York: Lawrence Erlbaum Associates.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×