Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-rcrh6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T09:33:14.334Z Has data issue: false hasContentIssue false

1 - Language Contact in Population Structure

from Introduction

Published online by Cambridge University Press:  02 June 2022

Salikoko Mufwene
Affiliation:
University of Chicago
Anna Maria Escobar
Affiliation:
University of Illinois, Urbana-Champaign
Get access

Summary

This chapter situates plurilingualism (at the individual level) and multilingualism (at the societal level), depending on the researcher’s approach to language contact, as enablers of various consequences of language contact. The relevant phenomena include language endangerment and loss (through language shift), codemixing and codeswitching (or translanguaging), the emergence of creoles, other mixed language varieties (including urban youth “stylects”), colonial varieties of European languages (such as Spanish), super-diversity, as well as structural change, borrowing, and the emergence of lingua francas. Concepts such as foreign workers’ interlanguages are contrasted with creoles and pidgins. Differences in their emergence are grounded in second language learning, degree and type of exposure to the hegemonic language, language shift, and the emergence of communal norms. The presentation in the chapter is generally grounded in population movements and changing population structures, therefore in speakers'/signers’ social history. It is also diachronic, explaining how domains of interest have evolved and expanded in language contact as a research area since the late nineteenth century, focusing on phenomena not elaborated in the chapters of Volume 1.

Type
Chapter
Information
The Cambridge Handbook of Language Contact
Volume 2: Multilingualism in Population Structure
, pp. 3 - 26
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Aboh, Enoch O. 2015. The emergence of hybrid grammars. Language contact and change. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Aboh, Enoch O. & DeGraff, Michel. 2017. A null theory of Creole formation based on universal grammar. In The Oxford handbook of universal grammar, ed. by Roberts, Ian, 401–58. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Alleyne, Mervyn C. 1980. Comparative Afro-American. Ann Arbor, MI: Koroma.Google Scholar
Auer, Peter. 1999. From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. The International Journal of Bilingualism 3.309–32.Google Scholar
Bakker, Peter, Borchsenius, Finn, Levisen, Carsten, & Sippola, Eeva (eds.). 2017. Creole studies: Phylogenetic approaches. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Berlin, Ira. 1998. Many thousands gone: The first two centuries of slavery in North America. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Blommaert, Jan & Rampton, Ben. 2011. Language and superdiversity. New Diversities 13.121.Google Scholar
Bradley, David & Bradley, Maya. 2019. Language endangerment. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Chaudenson, Robert. 1992. Des îles, des hommes, des langues: langues, créoles, cultures créoles. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Chaudenson, Robert. 2001. Creolization of language and culture, revised in collaboration with Salikoko Mufwene. London: Routledge.Google Scholar
Cheshire, Jenny & Gardner-Chloros, Penelope. 2018. Introduction: Multicultural youth vernaculars in Paris and urban France. Journal of French Language Studies 28.161–4.CrossRefGoogle Scholar
Cohen, Marcel. 1956. Pour une sociologie du langage. Paris: Editions Albin Michel.Google Scholar
Croft, William. 2000. Explaining language change: An evolutionary approach. London: Longman.Google Scholar
Crystal, David. 2000. Language death. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
DeGraff, Michel. 1999. Creolization, language change, and language acquisition: A prolegomenon. In Language creation and language change: Creolization, diachrony and development, ed. by DeGraff, Michel, 146. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
DeGraff, Michel. 2003. Against Creole Exceptionalism: Discussion note. Language 79.391410.CrossRefGoogle Scholar
DeGraff, Michel. 2005. Linguists’ most dangerous myth: The fallacy of Creole Exceptionalism. Language in Society 34.533–91.Google Scholar
Eerdmans, Susan L., Prevignano, Carlo L., & Thibault, Paul J. (eds.). 2003. Language in interaction: Discussions with John J. Gumperz. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Fagyal, Zsuzsanna. 2010. Accents de banlieue. Aspects prosodiques du français populaire en contact avec les langues de l’immigrati on. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
Fagyal, Zsuzsanna, Swarup, Samarth, Escobar, Anna María, Gasser, Les, & Lakkaraju, Kiran. 2010. Centers and peripheries: Network roles in language change. Lingua 120.261–79.Google Scholar
Faine, Jules. 1937. Philologie créole: études historiques et étymologiques sur la langue créole d’Haïti. Port-au-Prince: Imprimerie de l’Etat.Google Scholar
Fishman, Joshua A. 1971. Preface. In The impact of migration on language maintenance and language shift, special edition of The International Migration Review 5.121–4.Google Scholar
Fishman, Joshua A. 1991. Reversing language shift. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Garcia, Ofelia & Li, Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Garcia, Ofelia & Li, Wei. 2018. Translanguaging. In The encyclopedia of applied linguistics, ed. by Chapelle, Carol A., 17. Chichester: John Wiley & Sons, Ltd.Google Scholar
Githiora, Chege. 2018. Sheng: Rise of a Kenyan Swahili vernacular. Woodbridge: James Currey.Google Scholar
Gumperz, John J. 1964. Hindi–Punjabi code-switching in Delhi. In Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists, ed. by Lunt, H., 1115–24. The Hague: Mouton.Google Scholar
Hall, Robert A. Jr. 1958. Creole languages and genetic relationships. Word 14.367–73.Google Scholar
Haugen, Einar. 1953. The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior. Philadelphia, PA: Passim.Google Scholar
Hjelmslev, Louis. 1937. Études sur la notion de parenté linguistique. Revue des Études Indo-Européennes 1.271–86.Google Scholar
Holm, John. 1988. Pidgins and creoles. Volume 1: Theory and structure. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Kamwangamalu, Nkonko. 2000. The state of codeswitching research at the dawn of the new millennium (2): Focus on Africa. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 18.5971.Google Scholar
Keesing, Roger. 1988. Melanesian Pidgin and the Oceanic substrate. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Kerswill, Paul & Williams, Ann. 2000. Creating a new town koiné: Children and language change in Milton Keynes. Language in Society 29.65115Google Scholar
Klein, Wolfgang & Dittmar, Norbert. 1979. Developing grammars. Berlin: Springer-Verlag.Google Scholar
Kretzschmar, William A. & Tamasi, Susan. 2003. Distributional foundations for a theory of language change. World Englishes 22.377401.Google Scholar
Lawrence, B., Osborn, E.L., & Roberts, R.L. (eds.). 2006. Intermediaries, interpreters, and clerks: African employees in the making of colonial Africa. Madison, WI: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Lefebvre, Claire. 2006. Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian Creole. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lefebvre, Claire. 2004. Issues in the study of pidgin and creole languages. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
LePage, R.B. & Tabouret-Keller, Andrée. 1985. Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lewis, Gwyn, Jones, Bryn, & Baker, Colin. 2012. Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation 18.655–70.Google Scholar
Liu, Amy H. 2015. Standardizing diversity: The political economy of language regimes. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
McWhorter, John. 2018. The creole debate. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Mesthrie, Rajend et al. 2021. Youth language varieties in African urban centres. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Milroy, Lesley & Muysken, Pieter. 1995. One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Moseley, Christopher (ed.). 2007. Encyclopedia of the world’s endangered languages. London: Routledge.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2000. Creolization is a social, not a structural, process. In Degrees of restructuring in creole languages, ed. by Neumann-Holzschuh, Ingrid & Schneider, Edgar, 6584. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2001. The ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Mufwene, Salikoko. 2002. Competition and selection in language evolution. Selection 3.4556.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2008. Language evolution: Contact, competition, and change. London: Continuum Press.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2010. Second language acquisition and the emergence of creoles. Studies in Second Language Acquisition 32.142.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2014. The case was never closed: McWhorter misinterprets the ecological approach to the emergence of creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 29.157–71.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2016. A cost-and-benefit approach to language loss. In Endangered languages and languages in danger, ed. by Filipovic, Luna & Pütz, Martin, 115–43. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2017. Language vitality: The weak theoretical underpinnings of what can be an exciting research area. Language, Perspectives 93.e202e223.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2020a. Creoles and pidgins: Why the latter are not the ancestors of the former. In The Routledge handbook of language contact, ed. by Adamou, Evangelia & Matras, Yaron, 300–24. London: Routledge.Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2020b. Language shift. In The international encyclopedia of linguistic anthropology (online), ed. by Stanlaw, James W.. Available at https://onlinelibrary.wiley.com, accessed December 20, 2022.Google Scholar
Muysken, Pieter. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. In Historicity and variation in creole studies, ed. by Highfield, Arnold & Valdman, Albert, 5278. Ann Arbor, MI: Karoma.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol & Jake, Janice L.. 2016. Revisiting the 4-M model: Codeswitching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism 21.340–66.Google Scholar
Nettle, Daniel & Romaine, Suzanne. 2000. Vanishing voices. The extinction of the world’s languages. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Pennycook, Alastair & Makoni, Sinfree. 2019. Innovations and challenges in applied linguistics from the Global South. London: Routledge.Google Scholar
Perdue, Clive. 1995. L’acquisition du français et de l’anglais par des adultes: former des énoncés. Paris: CNRS Editions.Google Scholar
Perdue, Clive & Klein, Wolfgang. 1992. Why does the production of some learners not grammaticalize? Studies in Second Language Acquisition 14.259–72.Google Scholar
Pfaff, Carol. 1981. Sociolinguistic problems of immigrants: Foreign workers and their children in Germany (a review article). Language in Society 10.155–88.Google Scholar
Poplack, Shana. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics 18.581618.Google Scholar
Poplack, Shana. 2017. L’anglicisme chez nous: une perspective sociolinguistique. In Recueil des actes du Colloque du réseau des organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE). Les anglicismes: des emprunts à intérêt variable?, Québec, 18 et 19 octobre 2016, 375403. Montréal: Publications de l’Office québécois de la langue française.Google Scholar
Samarin, William J. 1989. The Black man’s burden: African colonial labor on the Congo and Ubangi Rivers, 1880–1900. Bo ulder, CO: Westview Press.Google Scholar
Saussure, Ferdinand de. 1916. Cours de linguistique générale. Lausanne: Payot.Google Scholar
Shackleton, Robert. 2005. English-American speech relationships: A quantitative approach. Journal of English Linguistics 33.99160.Google Scholar
Shappeck, Marco. 2011. Quichua–Spanish language contact in Salcedo, Ecuador: Revisiting Media Lengua syncretic language practices. PhD dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign.Google Scholar
Silva-Corvalán, Carmen. 2014. Spanish-English bilingual acquisition from birth: The first six years of life. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Stell, Gerald & Yakpo, Kofi (eds.). 2015. Code-switching: Between structural and sociolinguistic perspectives. Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Sylvain, Suzanne. 1936. Le créole haïtien: morphologie et syntax. Wetteren: de Meester.Google Scholar
Thomason, Sarah G. & Kaufman, Terrence. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.Google Scholar
Van den Avenne, Cécile. 2017. De la bouche des indigènes: échanges linguistiques en Afrique coloniale. Paris: Éditions Vendémiaire.Google Scholar
Vertovec, Steven. 2007. Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies 30.6.1024–54.Google Scholar
Vigouroux, Cécile B. 2017. Rethinking (un)skilled migrants: Whose skills, what skills, for what and for whom? In The Routledge handbook of migration and language, ed. by Canagarajah, Suresh, 312–29. London: Routledge.Google Scholar
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. Findings and problems. The Hague: Mouton.Google Scholar
Williams, Cen. 2002. A language gained: A study of language immersion at 11–16 years of age (59 pages). Bangor: School of Education, University of Wales.Google Scholar
Yip, Virginia & Matthews, Stephen. 2007. The bilingual child. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×