Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-gvvz8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-23T05:01:38.306Z Has data issue: false hasContentIssue false

23 - Vernacular Varieties in Recent Arabic Literature

from Part VI - Arabic Linguistics in Literature and Translation

Published online by Cambridge University Press:  23 September 2021

Karin Ryding
Affiliation:
Georgetown University, Washington DC
David Wilmsen
Affiliation:
American University of Beirut
Get access

Summary

Eva Marie Håland focuses on the field of literary sociolinguistics as she approaches the testy and as yet unsolved problem for Arabic about the nature of language in literary works, raising the issue of complex discourse coherence relations when two (or more) distinct variants are used. The long-held taboo on encoding vernacular Arabic in writing has seen its hold gradually diminish over time, especially during the last half-century, with rapidly accelerating changes in authentic dialogue and first-person narrative. Håland examines the shifting formulas and standards for vernacular writing and orthography, including blending, codeswitching, and hierarchies of registers used for different purposes, such as parodic stylization.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Abboud-Haggar, S. (2010). Linguistic varieties in twenty-first-century Arabic novels: An applied study. In Bassiouney, R., ed., Arabic and the Media: Linguistic Analyses and Applications. Leiden: Brill, 201–15.Google Scholar
ʿAbd Al-ʿAlīm, Ḥ. (2011). كيايك [Mosaic]. Al-Qāhira: Dār Mīrīt.Google Scholar
ʿAbd-al ʿAl, Ġ. (2008). عايزة أتجوز [I Want to Get Married]. Al-Qāhira: Dār Al-Šūrūq.Google Scholar
ʿAbd al-Hādī, S. (2015). حبيبة قلب بابا [Daddy’s Sweetheart]. Al-Qāhira: Dār Dawwin.Google Scholar
Abū al-Saʿūd, R. (2012). ﻋﺸﺮ ﻛﺮﺍﺳﻲ ﺟﻠﺪ ﺻﻔﺮﺍء [Ten Yellow Leather Chairs]. Al-Qāhira: Dār Laylā ‘Kayān Kūrb’.Google Scholar
Abū Dūma, M. (2014). ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ ﻋﺘﺐﺐ [The Doorsteps]. Al-Qāhira: Dār Šarqiyyāt.Google Scholar
Aguadé, J. (2005). ‘Darle Al Pico’: Un ‘bestiario’ de Youssouf Amine Elalamy En Árabe Marroquí. Estudios de dialectología norteafricana y andalusí, 9, 245–65.Google Scholar
Aguadé, J. (2006). Writing dialect in Morocco. Estudios de dialectología norteafricana y andalusí, 10, 253–74.Google Scholar
Al-Fāziʿ, F. (2018). أسرار عائلية [Family Secrets]. Tūnis: Dār Sindibād Tūnis lil-Nashr.Google Scholar
Al-Ḫamīsī, Ḫ. (2006). ياكست [Taxi], Al-Qāhira: Dār Al-Šūrūq.Google Scholar
Al-Maʿarrī, A. (2016). رسالة الغفران [The Epistle of Forgiveness], translated by al-Šāmilī, N.. Al-Qāhira: Al-Kutub Khān.Google Scholar
Al-Ṣāniʿ, R. (2005). بنات الرياض [Girls of Riyadh]. Beirut: Dār Al-Sāqī.Google Scholar
Al-Šarqāwī, A. (1954) الأرضض [The Land]. Al-Qāhira: Dār Ġarīb.Google Scholar
Al-Sawwāḥ, H. (2017). سندريلا سيكريت [Cinderella’s Secret]. Al-Qāhira: Al-Riwāq.Google Scholar
Al-Tābiʿī, J. (2012). الحب في زمن البوتكس [Love in the Time of Botox]. Al-Jīza: Dār Aṭlas.Google Scholar
Al-Ṭūḫī, N. (2013). نساء الكرنتني [Women of Karantina]. Al-Qāhira: Dār Mīrīt.Google Scholar
Ašraf, M. (2012). جعلوني تافهاً [They Made Me Useless]. Al-Qāhira: Aqlām ʿArabiyya.Google Scholar
ʿĀṭif, A. (2016). بالطو وفانلة وتاب [Overcoat, T-Shirt and Tablet]. Al-Qāhira: Dār Tūyā.Google Scholar
Avallone, L. (2011). Autori Egiziani Degli Anni Duemila. Blogosfera, Graphic E Postmoderno: Nuovi Linguaggi Nel Panorama Letterario Arabo. Kervan – International Journal of Afro-Asiatic Studies, 13(14), 2546.Google Scholar
Avallone, L. (2012). Scelte Linguistiche E Stile Nella Narrativa Di’ahmad Al-ʿAydi. Linguistica e filologia, 32, 161–92.Google Scholar
Avallone, L. (2016). Spelling variants in written Egyptian Arabic: A study on literary texts. In Grigore, G. and Bițună, G., eds., Arabic Varieties: Far and Wide. Proceedings of the 11th International Conference of Aida – Bucharest (2015). Bucharest: Editura Universității din București, 7986.Google Scholar
Bakhtin, M. M. (2010 [1981]) The Dialogic Imagination: Four Essays, translated by Holquist, M. and Emerson, C.. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar
Baldick, C. (2008). Skaz. In The Oxford Dictionary of Literary Terms. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Bassiouney, R. (2014). Language and Identity in Modern Egypt. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Cachia, P. J. E. (1967). The use of the colloquial in modern Arabic literature. Journal of the American Oriental Society, 87(1), 1222.Google Scholar
Caubet, D. (2017). Morocco: An informal passage to literacy in Dārija (Moroccan Arabic). In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden: Brill, 116–41.Google Scholar
Davies, H. (2006). Dialect literature. In Versteegh, K., Eid, M., Elgibali, A., Woidich, M., and Zaborski, A., eds., Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, vol. I. Leiden: Brill, 597604.Google Scholar
Dayrakī, L. (2006). من سيرة الهر المنزلي [Excerpts from a House Cat’s Biography]. Beirut: Riad El-Rayyes Books.Google Scholar
Diem, W. (1974). Hochsprache und Dialekt im Arabischen. Untersuchungen zur heutigen arabischen Zweisprachigkeit. Wiesbaden: Deutsche Morgenländ.Google Scholar
Doss, M. (2006). Cultural dynamics and linguistic practice in contemporary Egypt. In Abdelrahman, M., Hamdy, I. A., Rouchdy, M., and Saad, R., eds., Cultural Dynamics in Contemporary Egypt, vol. 27. Cairo: The American University in Cairo Press, 5168.Google Scholar
Doss, M. and Davies, H. (2013). ﺍﻟﻌﺎﻣﻴﺔ ﺍﻟﻤﺼﺮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ [The Written Egyptian ʿāmmiyya]. Al-Qāhira: Al-Hayʾa al-Miṣriyya al-ʿĀmma lil-Kitāb.Google Scholar
Eid, M. (2002). Language is a choice: Variation in Egyptian women’s written discourse. In Rouchdy, A., ed., Language Contact and Language Conflict in Arabic: Variations on a Sociolinguistic Theme. London: RoutledgeCurzon, 203322.Google Scholar
Eisele, J. C. (2003). Myth, values, and practice in the representation of Arabic. International Journal of the Sociology of Language, 163, 4359.Google Scholar
El-Ariss, T. (2010). Hacking the modern: Arabic writing in the virtual age. Comparative Literature Studies, 47(4), 533–48.Google Scholar
El-Farnawany, R. (1981). Ägyptisch-arabisch als gescriebene Sprache: Probleme der Verschriftung einer Umgangssprache. Doctoral dissertation, Friedrich-Alexander-Universität, Erlangen.Google Scholar
Elinson, A. E. (2013). Dārija and changing writing practices in Morocco. International Journal of Middle East Studies, 45(4), 715–30.Google Scholar
Elinson, A. E. (2017). Writing oral and literary culture: The case of the contemporary Moroccan Zajal. In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden: Brill, 190211.Google Scholar
Fahmy, Z. (2011). Ordinary Egyptians: Creating the Modern Nation through Popular Culture. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Fārūq, D. (2014). ﻭﺵ ﻛﺴﻮﻑ [Shy]. Al-Qāhira: Dār Dawwin.Google Scholar
Häusler, M. (1990). Fiktive ägyptische Autobiographien der zwanziger und dreißiger Jahre. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Holes, C. (2013). Orality, culture, and language. In Owens, J., ed., The Oxford Handbook of Arabic Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 281–99.Google Scholar
Høigilt, J. (2017). Dialect with an attitude: Language and criticism in new Egyptian print media. In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World, Studies in Semitic Languages and Linguistics. Leiden: Brill, 166–89.Google Scholar
Høigilt, J. (2019). Comics in Contemporary Arab Culture: Politics, Language and Resistance. New York: IB Tauris.Google Scholar
Ha˚land, E. M. (2017). Adab Sākhir (satirical literature) and the use of Egyptian vernacular. In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World, vol. 90. Leiden: Brill, 142–65.Google Scholar
Ha˚land, E. M. (2018). Language Choice in Egyptian Literature: A Study of Language Practices and Attitudes among Egyptian Authors in the Years 2011–2014. Unpublished PhD dissertation, Department of Culture Studies and Oriental Languages, University of Oslo.Google Scholar
Ha˚land, E. M. (2019). Voices in the novel: Ten Yellow Leather Chairs. In Guth, S. and Pepe, T., eds., Arabic Literature in a Posthuman World: Proceedings of the 12th Conference of the European Association for Modern Arabic Literature Oslo, 30 May–4 June 2016. Wiesbaden: Harrassowitz, 93–118.Google Scholar
Jacquemond, R. (2016). Satiric literature and other ‘popular’ literary genres in Egypt today. Journal of Arabic and Islamic Studies, 16, 349–67.Google Scholar
Kallas, E. (2009). Maurice Aouad un des Fleurons de la Littérature Vernaculaire Libanaise. Oriente Moderno, 89(1), 101–10.Google Scholar
Kallel, M. A. (2016). ‘La Rolls et la Volkswagen’ Ecrire en Tunisien Sur Facebook en (2016). Journal of Arabic and Islamic Studies, 16, 253–72.Google Scholar
Kebede, T. A., Kindt, K. T., and Høigilt, J. (2013). Language Change in Egypt: Social and Cultural Indicators Survey – a Tabulation Report. Oslo: Fafo.Google Scholar
Kindt, K. T. and Kebede, A. T. (2017). A language for the people? Quantitative indicators of written dārija and ʿāmmiyya in Cairo and Rabat. In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change. Leiden/Boston: Brill, 1840.Google Scholar
Mejdell, G. (2006). The use of colloquial in modern Egyptian Literature – a Survey. In Edzard, L. and Retsö, J., eds., Current Issues in the Analysis of Semitic Grammar and Lexicon. Wiesbaden: Harrassowitz, 195213.Google Scholar
Mejdell, G. (2014). Strategic bivalency in written ‘mixed style’? A reading of Ibrahīm ʿīsā in Al-Dustūr. In Durand, O., Langone, A. D., and Mion, G., eds., Alf Lahga Wa Lahga: Proceedings of the 9th AIDA Conference. Münster: Lit Verlag, 273–8.Google Scholar
Michalski, M. (2016). Spelling Moroccan Arabic in Arabic script: The case of literary texts. In Grigore, G. and Bițună, G., eds., Arabic Varieties: Far and Wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA – Bucharest (2015). Bucharest: Editura Universității din București, 385–94.Google Scholar
Miller, C. (2017). Contemporary Dārija writings in Morocco: Ideology and practices. In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change, Studies in Semitic Languages and Linguistics. Leiden: Brill, 90115.Google Scholar
Moestrup, E. (2012). Diglossia and the ideology of language: The use of the vernacular in a work by Youssef Fadel. Orientalia Suecana, 61(Supplement), 139–51.Google Scholar
Nicosia, A. (2016). Le Petit Prince in Algerian Arabic: A lexical perspective. In Grigore, G. and Bițună, G., eds., Arabic Varieties: Far and Wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA – Bucharest (2015). Bucharest: Editura Universității din București, 421–30.Google Scholar
Nordenson, J. (2017a). The language of online activism: A case from Kuwait. In Høigilt, J. and Mejdell, G., eds., The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden: Brill, 266–89.Google Scholar
Nordenson, J. (2017b). #بيتحرش_ليه Vs. #لن_نسمح_لك Arabic language use on Twitter in Egypt and Kuwait. In Eggen, N. S. and Issa, R., eds., Philologists in the World: A Festschrift in Honour of Gunvor Mejdell. Oslo: Novus, 341–64.Google Scholar
Pepe, T. (2017). Mixed Arabic as a subversive literary style. In Eggen, N. S. and Issa, R., eds., Philologists in the World: A Festschrift in Honour of Gunvor Mejdell. Oslo: Novus, 365–97.Google Scholar
Pepe, T. (2019). Blogging from Egypt: Digital Literature, 2005–2016. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Plonka, A. (2006). Le Nationalisme Linguistique Au Liban Autour De Saʿīd ʿaql Et L’idée De Langue Libanaise Dans La Revue ‘Lebnaan’ En Nouvel Alphabet. Arabica, 53(4), 423–71.Google Scholar
Plonka, A. (2016). Between linguistics, poetry, and ideology: The literary periodical L-ʾarzyāda in the Lebanese language (June 2009– October 2014), general presentation, intellectual impacts, index of authors, and ‘Lebanese’ lexis. In Sartori, M., Giolfo, M. E. B., and Cassuto, P., eds., Approaches to the History and Dialectology of Arabic in Honor of Pierre Larcher. Leiden: Brill, 493515.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2000a). Fuṣḥammiyya: Alternating style in Egyptian prose. Journal of Arabic Linguistics, 38, 6887.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2000b). Do you parler ‘Arabi’? Mixing colloquial Arabic and European languages in Egyptian literature. Materiaux arabes et sudarabiques – Groupe d’études des linguistique et de literature arabes et sudarabiques, 10, 1148.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2004). Egyptian Arabic as a written language. Jerusalem Studies in Arabic and Islam, 29, 281340.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2008a). Mixing colloquial and literary Arabic in modern Egyptian prose through the use of free indirect style and interior monologue. In Lentin, J. and Grand’Henry, J., eds., Moyen arabe et variétés mixtes de l’arabe à travers l’historie. Louvain-la-Neuve: Universite Catholique de Louvain, 391404.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2008b). Ṣaʿīdī and Fallāḥī versus Cairene dialects: Use and function in Egyptian culture and literature. In Procházka, S. and Ritt-Benmimoun, V., eds., Between the Atlantic and Indian Oceans: Studies on Contemporary Arabic Dialects: Proceedings from the 7th AIDA Conference Held in Vienna from 5–9 September 2006. Münster: LIT Verlag, 383–94.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2010). I want to write in the colloquial: An example of the language of contemporary Egyptian prose. Folia Orientalia, 47, 7197.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2011). The rise and expansion of colloquial Egyptian Arabic as a literary language. In Sela-Sheffy, R. and Toury, G., eds., Culture Contacts and the Making of Cultures. Papers in Homage to Itamar Even-Zohar. Tel Aviv: Tel Aviv University: Unit of Culture Research, 323–43.Google Scholar
Rosenbaum, G. M. (2012). Mixed Arabic and stylistic choices in contemporary Egyptian writing. In Bettini, L. and La Spisa, P., eds., Au-Delà de l’arabe standard: Moyen Arabe et Arabe Mixte dans les sources médiévales, modernes et contemporaines, vol. 28: Quaderni Di Semitistica. Florence: Dipartimento di scienze dell’antichità, Medioevo e Rinascimento e linguistica, Università di Firenze, 291306.Google Scholar
Safouan, M. (2007). Why Are the Arabs Not Free? The Politics of Writing. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Sawaie, M. (2011). Jordan. In Edzard, L. and de Jong, R., eds., Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Brill Online.Google Scholar
Sayahi, L. (2014). Diglossia and Language Contact: Language Variation and Change in North Africa. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Somekh, S. (1991). Genre and Language in Modern Arabic Literature. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar
Starkey, P. (2006). Modern Arabic Literature. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Šuhayyib, M. (2016). كل الطرق تؤدي ل60 داهية [All Roads Lead to Disaster]. Al-Qāhira: Dār Tūyā.Google Scholar
Suleiman, Y. (2004). A War of Words: Language and Conflict in the Middle East. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Ṯarwat, Z. (2015). حبيبتي [My Beloved]. Al-Qāhira: Dār Dawwin.Google Scholar
Walters, K. (2003). Fergie’s prescience: The changing nature of diglossia in Tunisia. International Journal of the Sociology of Language, 163, 77109.Google Scholar
Wardini, E. (2011). Lebanon. In Edzard, L. and de Jong, R., eds., Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Brill Online.Google Scholar
Woidich, M. (2010). Von der wörtlichen Rede zur Sachprosa: Zur Entwicklung der Ägyptisch-Arabischen Dialektliteratur. In Munske, H. H., ed., Dialektliteratur heute – regional und international Forschungskolloquium am Interdisziplinären Zentrum für Dialektforschung, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, 19–20 November 2009. http://dialektforschung.phil.uni-erlangen.de/dialektliteratur/; last accessed 18 December 2020.Google Scholar
Zack, E. (2001). The use of colloquial Arabic in prose literature: ‘Laban Ilʿaṣfūr’ by Yūsuf Al-Qaʿīd. Quaderni di Studi Arabi, 19, 193219.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×