nec iuvenis sororis suae mortem tam miseram et quae minime par erat inlatam aequo tolerare quivit animo, sed … exin flagrantissimis febribus ardebat, ut ipsi quoque iam medela videretur esse necessaria.
This is the text of the passage describing the reaction of the young man at the news that his beloved sister has been murdered
flagris and
titione candenti inter media femina detruso as it is transmitted by the Florentine MS (F). With the few exceptions which I discuss below, the vast majority of editors accept the text of F, betraying resignation before a paradosis that can hardly seem genuine, since it can be maintained only by forcing both word order and syntax. Editors either refer
quae to
mortem, assuming an ellipsis of
ei (i.e.
sorori) in the relative clause and taking
par as ‘fitting’, or refer
quae to
soror, assuming an ellipsis of
in eam (i.e.
et in eam … inlatam) and taking
par as equivalent to
digna.