No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 29 July 2016
In der Biblioteca Nacional de Madrid findet sich unter der Signatur 3/40548 ein 1723 in Valladolid gedruckter umfangreicher lateinischer Kommentar zum Hohen Lied. Diese Expositio mirabilis in divina Cantica Canticorum wurde angeblich dreihundert Jahre vorher, nämlich 1424, von einem gewissen Rodrigo de Astorga verfaßt, damals Kanonikus in Astorga und später Mönch im Hieronymitenkloster bei Los Toros de Guisando.
1 Expositio mirabilis in divina Cantica Canticorum. Auctore V. P. Fr. Roderico de Astorga, ante Canonico in alma ecclesia Asturicensi, postea Monacho Ordinis Divi P. Hieronymi … professo, mortuo ac sepulto in monasterio vulgo Los Toros de Guisando. Editur in lucem post tria saecula a subscriptione, dissertatione apologetica, cum eius mirabili vita; simulque cum triplici copiosissimo indice … per P. M. Fr. Ambrosium Montanches, praedicti Ordinis filium … (Vallis-Oleti … apud Ildephonsum a Riego, typographum universitatis, anno 1723). — Diese Edition wird im folgenden mit dem Siglum E und den entsprechenden Seitenzahlen zitiert.Google Scholar
2 Vgl. Riedlinger, H., Die Makellosigkeit der Kirche in den lateinischen Hoheliedkommentaren des Mittelalters (Münster 1958); F. Stegmüller, Repertorium Biblicum Medii Aevi I–XI (Madrid 1950–80).Google Scholar
3 Antonius, N., Bibliotheca Hispana vetus (Madrid 1788).Google Scholar
4 Im Text ist irrtümlich von Folien die Rede.Google Scholar
5 Auch hier sind in Wirklichkeit Seiten gemeint.Google Scholar
6 Das spanische Original findet sich in de Sigüenza, J., Historia de la Orden de San Geronimo Tercera parte lib. II cap. 10 (Nueva Biblioteca de Autores Españoles XII 219–20). Die lateinische Übersetzung stimmt nicht in allen Punkten mit dem dort veröffentlichten spanischen Text überein.Google Scholar
7 Siehe die in diesem Aufsatz Abschnitt 1.1 genannte Schlußformel (subscriptio) zum Hohelied-Kommentar; E 363.Google Scholar
8 Wenn sich Rodrigo in der oben genannten Schlußformel presbyter, licet indignus, nennt, dann weist das darauf hin, daß er vor seinem Eintritt ins Kloster aus einem Gefühl der Unwürdigkeit heraus es nicht wagte, die Messe zu zelebrieren; so erklärt J. de Sigüenza, Historia (wie Anm. 6) p. 220. Nach seinem Ordenseintritt dagegen sei kein Tag vergangen, an dem er nicht zelebrierte.Google Scholar
9 Montanches nennt ihn in der Widmung (E 2∗) Vice-Dekan. In der lateinischen Version der Vita (E 16∗) werden Dokumente des Kathedral-Archivs von Astorga zitiert, die beweisen, daß er mehrmals zum Dekan gewählt worden ist; in der spanischen Version der Vita fehlt der Hinweis auf die Dokumente von Astorga.Google Scholar
10 Der Prior von Guisando, Gregorio de los Santos, sagte 1723, Rodrigo sei eingetreten ‘siendo ya de edad anciano’; E 45∗. Vgl. auch die Vita von J. de Sigüenza (wie Anm. 6).Google Scholar
11 Vgl. Diccionario de Historia Eclesiástica de España (= DHEE) III 1573 (I. de Madrid).Google Scholar
12 Das Testament wird auszugsweise von Montanches in der Apologia zitiert; E 26∗. 1723 bestätigte der Prior von Guisando die Existenz dieses Testamentes; E 45∗.Google Scholar
13 Montanches zitiert aus dem Testament (E 26∗): Inter manuscripta Monasterio a Roderico donata aliqua fuere expressa tenoris sequentis. Item, una Glossa moral super Cantica Canticorum en un libro en papel. Item, un libro Summa Doctorum en papel Toledano. Item, un libro de Glossa sobre los Psalmos. Item, otro libro de Glossa sobre los Psalmos. Item, otro libro sobre la misma Glossa en papel de Marca mayor. Item, un tratado de Trinitate: E otro de Angelis: E otros muchos tratados, e Sermones. Item, una Glossa sobre el Maestro de las Sentencias: E sobre la 2.2ae.Google Scholar
14 In der spanischen Fassung der Vita heißt es (wie Anm. 6) p. 220: ‘se yua a la celda, allí oraua un rato, otro escriuia libros, y escrivio muchos, no para venderlos como algunos hermanos deste tiempo, que son mas caras las obras que salen de sus manos que si fuessen de algun regaton; daualos senzillamente a los frayles, la paga era que le encomendassen a Dios.’ Die lateinische Version (E 18∗) gibt dies so wieder: ‘Libros quamplurimos scripsit, ac scribebat non ea mente, ut luceret ipse aut laudaretur, sed ut prodesset aliis, ac saluti proximorum suo labore consuleret.’ Vgl. auch E 39∗.Google Scholar
15 Nach den Aussagen von Montanches wütete der Brand im Jahre 1550 (E 22∗); nach den Angaben des DHEE III 1573 war es im Jahre 1546.Google Scholar
16 Siehe E 45∗.Google Scholar
17 Juan Rodríguez de Fonseca (1451–1524) war von 1514–24 Bischof von Burgos; vgl. DHEE II 951–52 (Q. Aldea).Google Scholar
18 Erudita in daviticos psalmos expositio incerto auctore nunc primum typis excussa in lucem prodiens (2 vols.; Compluti 1524). Ein Exemplar dieser Edition befindet sich in Madrid BN, Signatur: R. 17958–9 (Eintrag: Do Colegio de Bragança de Salamanca, onze reales, 1582). Die Angaben über die Entstehung dieser Edition finden sich im Vorwort. Über die Handschriften und Drucke informieren Stegmüller RB 5591; Xiberta, B. M., De scriptoribus scholasticis saeculi XIV ex ordine Carmelitarum (Louvain 1931) 340–45.Google Scholar
19 Vgl. Stegmüller RB 6425–9.Google Scholar
20 Juan de Castañiza, Aprobación de la Regla y Orden de S. Benito … con un Catalogo de Principes y Doctores Orthodoxos y Santos que han florecido en ella en todo genero de virtudes y ciencia (Salamanca, apud Lucam Iunta, 1583) fol. 38. Auf diese Stelle hat schon aufmerksam gemacht M. Ximénez Barranco, Conclusio allegationis in lite super certitudine auctoris incogniti in psalmos (Madrid 1728) 93–94. Zu Juan Castañiza († 1599) siehe DHEE I 378–79 (T. Moral).Google Scholar
21 Dominicus García, Thesoro de los Soberanos Mysterios y excelencias divinas que se hallan en las tres letras consonantes del sacrosancto y inefable nombre de Jesus, segun se escrive en el texto original hebreo (Zaragoza, apud Laurentium de Robles, 1598); zitiert von Ximénez Barranco, Conclusio (wie Anm. 20) 93–94. Zu Domingo García siehe Antonio, BHN I 329.Google Scholar
22 Angussola, Basilius, De recognitione veri auctoris , in: Michael Ayguanus de Bononia, Commentaria in Psalmos (Paris 1613), zwei nicht numerierte Seiten zu Beginn. Das eine Exemplar (4 vols., 1397 geschrieben), das früher im Karmel von Bologna war, befindet sich heute in der Universitätsbibliothek von Bologna under der Signatur 1652. 2 (860), vol. I–V. Weitere Handschriften siehe bei Stegmüller und Xiberta, loc. cit. (wie Anm. 18).Google Scholar
23 Vgl. Stegmüller RB 5589 und Xiberta, De scriptoribus (wie Anm. 18) 348–50. — Das Dictionarium des Michael von Bologna hat in Aufbau und Inhalt große Ähnlichkeit mit dem des Petrus Berchorius, ist aber nicht mit ihm identisch. Vielleicht erklärt sich die Ähnlichkeit dadurch, daß beide auf dieselbe Quelle zurückgehen (Bartholomaeus Anglicus); vielleicht hat Michael von Bologna, der von 1360 bis etwa 1370 lector Bibliae im Pariser Karmelitenkonvent war, das Dictionarium des Petrus Berchorius benutzt; Berchorius war damals Abt von St. Eloi in Paris; er starb 1362.Google Scholar
24 Xiberta, Siehe, De scriptoribus (wie Anm. 18) 345. Dort werden auf pp. 342–43 auch die weiteren Editionen des Psalmenkommentars aufgeführt.Google Scholar
25 Tomás Ramón, Conceptos extravagantes y peregrinos, sacados de las divinas y humanas letras y Santos Padres, para muchas y varias ocasiones que por discurso del año se ofrecen predicar (Barcelona, en la casa de Gabriel Graells, 1619) 306–7; zitiert von M. Ximénez Barranco, Incognitus apertius cognitus (Madrid 1722) 26–29.Google Scholar
26 Zur Geschichte dieser Kontroverse siehe de Villiers, C., Bibliotheca Carmelitana II (Roma 1927) 433–45; Anastase de S. Paul, ‘Michel de Bologne,’ DThC 10 (1929) 1674–77; id., ‘De Michaele Anguani de Bononia,’ Analecta Ordinis Carmelitarum Discalceatorum 4 (1929) 41–63; B. M. Xiberta, De scriptoribus (wie Anm. 18) 344–45; J. Engels, ‘Berchoriana: Les pseudo-Bersuires,’ Vivarium 3 (1965) 128–48, besonders 137–41 (neueste und beste Darstellung der Kontroverse).Google Scholar
27 Diese Schrift sowie die anderen Publikationen dieser Kontroverse finden sich alle in der Biblioteca Nacional de Madrid.Google Scholar
28 Miguel Jiménez Barranco war 1701–1705 Abt von Valvanera (Logroño), in der Folgezeit zweimal Abt von San Esteban de Ribas del Sil (Orense) und von 1725–1729 Abt von San Salvador de Cornellana (Asturias); vgl. DHEE III 1629 und 1695.Google Scholar
29 Der volle Titel lautet: Conclusio allegationis in lite super certitudine auctoris incogniti in psalmos sive supplementum duplicis tractatus pro Petro Berchorio Benedictino vero auctore editi (Madrid 1728).Google Scholar
30 Angelo, Johannes de S., Dissertatio apologetica pro Incognito per se cognito … Michaele Ayguano de Bononia (Madrid 1721) n. 365–71; vgl. Ximénez Barranco, Conclusio (wie Anm. 29) 3 und 8–9.Google Scholar
31 E 23∗–44∗.Google Scholar
32 Nach dem Titelblatt von E war Ambrosio Montanches außerdem noch Prior in Collegio Siguntino semel et iterum; in Abulensi similiter; in Monasteriis Salmanticae, Zamorae et Albae unice semel; Diffinitor Generalis ac Privatus; Examinator Synodalis Vallis-Oletanae Diocesis.Google Scholar
33 Siehe E 23∗–44∗.Google Scholar
34 Siehe E 45∗.Google Scholar
35 Vgl. Johannes de Angelo, S., Dissertatio (wie Anm. 30) n. 365–71. Die Entgegnung von Montanches siehe in E 30∗–31∗, 38∗–44∗.Google Scholar
36 Vgl. Ximénez Barranco, Conclusio (wie Anm. 29) 9–43.Google Scholar
37 Op. cit. 21 und 38.Google Scholar
38 Op. cit. 25–43.Google Scholar
39 Vgl. Ximénez Barranco, Conclusio (wie Anm. 29) 101.Google Scholar
40 Suplemento a el Indice expurgatorio que se publicó en 26 de junio del año de 1707 por el Santo Tribunal de la Santa General Inquisición. Pónense en este suplemento todos los libros prohibidos o mandados expurgar desde el dicho día hasta el presente año de 1739 (Madrid, en la oficina de Joseph González, 1739) 49: En la segunda clase se añada al Expurgatorio Fr. Rodericus de Astorga Ordinis Hieronymiani; eius Expositio mirabilis in Cantica Canticorum, quam in lucem dedit Fr. Ambrosius de Montanches in fol., prohibetur. In der zweiten Klasse dieses Index werden Werke namentlich bekannter Autoren aufgeführt.Google Scholar
41 Vgl. Ximénez Barranco, Conclusio (wie Anm. 29) 101 (Advertencias): El Tribunal de la Inquisición prohibió in totum el año de 1725 dicha exposición in Cantica, por contener muchas proposiciones malsonantes detractorias y denigrativas de Obispos, algunas Religiones y Estado Eclesiastico.Google Scholar
42 Vgl. E 47∗–51∗.Google Scholar
43 Riedlinger, H., Die Makellosigkeit (wie Anm. 2) 257.Google Scholar
44 Vgl. Stegmüller RB 6115.Google Scholar
45 Friend, A. C., ‘Master Odo of Cheriton,’ Speculum 23 (1948) 641–58.Google Scholar
46 Riedlinger, H., Die Makellosigkeit (wie Anm. 2) 256–64.Google Scholar
47 Vgl. Leclercq, J., ‘Pétulance et spiritualité dans le commentaire d'Hélinand sur le Cantique des Cantiques,’ AHDLMA 39 (1964) 37–59; id., ‘Hélinand de Froidmont ou Odon de Cheriton?,’ AHDLMA 40 (1965) 61–69.Google Scholar
48 Das Raimundus-Lullus-Institut der Universität Freiburg i. Br. hat zur Kollation freundlicherweise seinen Mikrofilm des Cod. Subiaco 67 zur Verfügung gestellt.Google Scholar
49 Siehe E 19, 22, 24, 29, 57 und 124.Google Scholar
50 Vgl. Erudita in daviticos psalmos expositio (wie Anm. 18), vol. I fol. 72r n. 428 zu Ps. 29.8.Google Scholar
51 Vgl. Xiberta, De scriptoribus (wie Anm. 18) 336–39.Google Scholar
52 Xiberta, B. M., ‘Textus mariales ex operibus Mag. Michaelis Bononiensis extracti,’ Analecta Ordinis Carmelitarum 7 (1931) 259–78.Google Scholar
53 E 98, 145, 190, 301.Google Scholar
54 E 24 (zu Cant. 1.3; n. 94): In scriptura reperitur comestio mala multiplex: Vide in dictionario meo, ibi, comestio. — Der angesprochene Passus über die comestio findet sich im Dictionarium (Distinctiones dictionum) des Michael von Bologna, cod. Bologna BU 1652.1 (860) vol. II fols. 76v–80r.Google Scholar
55 E 29 (zu Cant. 1.4; n. 116): Tertius gradus [sc. in vilipensione] est, ut despicias te ipsum, quia vilis res es. Unde Isaia 40.B: Omnis caro foenum et omnis gloria eius quasi flos agri. Et plenius de hoc dixi in libro de miseria hominis. — Die letzten zwei Sätze (von Unde Isaia an) fehlen in cod. Subiaco 67 fol. 49r.Google Scholar
56 E 34 (zu Cant. 1.4; n. 139): Unde ad Hebraeos 12.F. Accessistis ad Sion et caetera. Ad sanguinis effusionem vel aspersionem melius loquentem quam Abel. Ibi dico in expositione super Epistolam ad Hebraeos, quod sanguis Abel clamat vindictam, sanguis Christi veniam. — Cod. Subiaco 67 fol. 61r hat denselben Text, liest aber an Stelle von Ibi dico … ad Hebraeos, einfach ibi dicitur.Google Scholar
57 E 231 (zu Cant. 5.4; n. 100): Et in Ps. 83.D: Melior est dies una in atriis tuis super milia. Haec dies duodecim horas habet, scilicet, duodecim gaudia, septem dotes et quinque sensus plenos suo delectabili, scilicet quatuor dotes corporis et tres anime. Daran fügt E in Klammern an: De his dotibus vide optime in compendio in septima parte A. Am Rande: De septem dotibus, scilicet, quatuor corporis et tres animae. A. et in Glossa mea Psalmorum, in verso 1535. — Der zitierte Passus findet sich in der Erudita in daviticos psalmos expositio (wie Anm. 18) vol. I fol. 292v n. 1535, zu Ps. 88.37.Google Scholar
58 E 322 (zu Cant. 7.13; n. 144): Ideo dicit Iacobus in sua Catholica 1.C: Sit omnis homo velox ad audiendum, tardus autem ad loquendum. Ibi dico: Tutius auditur verbum Dei quam doceatur. — Cod. Subiaco an Stelle von Ibi dico, die Worte: ibi dicitur; alles übrige ist gleich.Google Scholar
59 E 337 (zu Cant. 8.4; n. 85): Matth. 4.A. Ait Satan: Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Ibi dico. In hoc quod Christus se in altum extolli permisit etc. — Cod. Subiaco liest Ibi dicitur an Stelle von ibi dico.Google Scholar
60 Vgl. Stegmüller RB 5588–5615.Google Scholar
61 Siehe Abschnitt 1.1.Google Scholar
62 Vgl. Stegmüller RB 6115.Google Scholar
63 So z.B. E 200 (zu Cant. 4.7: Tota pulchra es; n. 78). Vgl. auch Riedlinger, Die Makellosigkeit (wie Anm. 2) 263.Google Scholar
64 Im 17. Jahrhundert gab es zwischen den Franziskanern und Dominikanern eine heftige Kontroverse darüber, wer der Verfasser der Catena aurea sei, Thomas von Aquin, op oder Poncio Carbonell, ofm; siehe dazu López, A., ‘Descripción de los manuscritos franciscanos existentes en la Biblioteca provincial de Toledo,’ AIA 25 (1926) 88–105, 173–203 (bes. 179–92: relación de la controversia).Google Scholar