Hostname: page-component-cd9895bd7-jn8rn Total loading time: 0 Render date: 2024-12-25T02:24:03.158Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Name Lahndi

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Abstract

In the last number of the Bulletin Sir George Grierson has written a useful article on the regular, method of forming linguistic names in Indian languages. I agree with most, but not all, of it: thus the sentence “it is he who writes Lahndī for Lahndā, the latter having been undisputed for over forty years”, contains, it seems to me, five mis-statements of fact. They do not however affect the position.

It is always interesting to reflect on what one would expect words to be and to compare that with what they actually are. English, Urdu, Panjabi, and Hindi swarm with words which have rejected the line of regular development and adopted another. People's attitude to such words varies with their temperament. Some describe them as “ atrocious examples of hybridism ” or “ false analogies ’ or more briefly as ‘ impossible ’. Similarly many writers call changed words ‘ corruptions ’. Others on the other hand find that in linguistic atters what is is much more interesting than what was, and still more so than what should be.

Type
Notes and Queries
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1930

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)