Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Introduction: What Does Littérature-monde Mean for French, Francophone and Postcolonial Studies?
- From World Literature to Littérature-monde: Genre, History and the Globalization of Literature
- Postcolonialism, Politics and the ‘Becoming-Transnational’ of French Studies
- Mapping Littérature-monde
- Afterword: The ‘World’ in World Literature
- Appendix: Toward a ‘World-Literature’ in French
- Notes on Contributors
Introduction: What Does Littérature-monde Mean for French, Francophone and Postcolonial Studies?
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Introduction: What Does Littérature-monde Mean for French, Francophone and Postcolonial Studies?
- From World Literature to Littérature-monde: Genre, History and the Globalization of Literature
- Postcolonialism, Politics and the ‘Becoming-Transnational’ of French Studies
- Mapping Littérature-monde
- Afterword: The ‘World’ in World Literature
- Appendix: Toward a ‘World-Literature’ in French
- Notes on Contributors
Summary
The 2007 manifesto in favour of a ‘littérature-monde en français’ has generated wide-ranging debate both within French/Francophone Studies and in literary studies more generally. Praised by some for breaking down the hierarchical division between ‘French’ and ‘Francophone’ literatures, the manifesto has been criticized by others for recreating that division through an exoticizing vision that continues to privilege the publishing industry of the metropolitan centre of the former empire. For scholars working at the intersection of ‘French’, ‘Francophone’ and ‘postcolonial’ studies, the nomenclature, ambition and bravado of the manifesto make it impossible to ignore, and it has prompted a series of probing questions about the nature, shape and evolution of French-language literary studies. Does the declaration of a littérature-monde signal the advent of a new critical paradigm destined to render obsolescent those of ‘French’, ‘Francophone’ and/or ‘postcolonial’ studies? Or is it simply a passing fad, a glitzy but ephemeral publicity stunt generated and promoted by writers and publishing executives from whom scholars and critics should maintain a sceptical distance? Despite – or perhaps because of – its polemical tone, might it serve as a catalyst for new thinking leading beyond current impasses in the theoretical and institutional practices of teaching and research on literatures of French expression? These are among the key questions raised by the manifesto and the debates to which it has given rise.
We do not wish to suggest that these debates are entirely new. The meaning and pertinence of the distinction between ‘French’ and ‘Francophone’ studies have already been at the heart of much critical work over the past two decades. To cite just a few of the most prominent examples, a series of special issues of major journals have sought to explore and evaluate the evolving status of French Studies as a transnational field of study. For instance, the titles of two landmark special issues of Yale French Studies – ‘Post/Colonial Conditions: Exiles, Migrations, Nomadisms’ (Lionnet and Scharfman, 1993) and ‘French and Francophone: The Challenge of Expanding Horizons’ (Laroussi and Miller, 2003) – clearly illustrate that questions of travel and mobility have been at the heart of a desire on the part of many French/Francophone studies scholars to de-centre a model of French studies that was focused exclusively on the hexagon.
- Type
- Chapter
- Information
- Transnational French StudiesPostcolonialism and Littérature-monde, pp. 1 - 12Publisher: Liverpool University PressPrint publication year: 2010