Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- Note on Translations
- Introduction to the Contemporary Short Story in German
- 1 Berlin Shorts: The German Capital in the Short Story of the Twenty-First Century
- 2 The German Crime Story in the Twenty-First Century
- 3 Performance, Performativity, and the Contemporary German Kurzgeschichte
- 4 Cramped Spaces, Creative Bottlenecks: Sudabeh Mohafez’s Das Zehn-Zeilen-Buch and the Short-Short
- 5 Bodo Kirchhoff’s Widerfahrnis: A Novelle for Our Time?
- 6 The Liminal Space of the Short Story: Clemens Meyer’s Die Nacht, die Lichter and Die stillen Trabanten
- 7 Framing the Presence: Judith Hermann’s Lettipark
- 8 Of Unhomed Subjects and Unsettled Voices: Alois Hotschnig’s Die Kinder Beruhigte Das Nicht
- 9 Authorial Development and Fluid Spaces in the “Complete Stories”: Peter Stamm’s Der Lauf Der Dinge
- 10 On Disappearing: Reading Ulrike Almut Sandig with Sylvia Bovenschen
- 11 Metamorphic Becomings: Yoko Tawada’s Opium Für Ovid: Ein Kopfkissenbuch Von 22 Frauen
- 12 Melinda Nadj Abonji and Jurczok 1001: Performance, Politics, and Poetry
- 13 Rhizomatic Wanderings: The Writings of Gabriele Petricek
- 14 Trends and Issues in the Contemporary German-Language Short Story
- Appendix: Contemporary German-Language Short Stories in Translation
- Bibliography of Primary Texts
- Notes on the Contributors
- Index
9 - Authorial Development and Fluid Spaces in the “Complete Stories”: Peter Stamm’s Der Lauf Der Dinge
Published online by Cambridge University Press: 09 February 2021
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- Note on Translations
- Introduction to the Contemporary Short Story in German
- 1 Berlin Shorts: The German Capital in the Short Story of the Twenty-First Century
- 2 The German Crime Story in the Twenty-First Century
- 3 Performance, Performativity, and the Contemporary German Kurzgeschichte
- 4 Cramped Spaces, Creative Bottlenecks: Sudabeh Mohafez’s Das Zehn-Zeilen-Buch and the Short-Short
- 5 Bodo Kirchhoff’s Widerfahrnis: A Novelle for Our Time?
- 6 The Liminal Space of the Short Story: Clemens Meyer’s Die Nacht, die Lichter and Die stillen Trabanten
- 7 Framing the Presence: Judith Hermann’s Lettipark
- 8 Of Unhomed Subjects and Unsettled Voices: Alois Hotschnig’s Die Kinder Beruhigte Das Nicht
- 9 Authorial Development and Fluid Spaces in the “Complete Stories”: Peter Stamm’s Der Lauf Der Dinge
- 10 On Disappearing: Reading Ulrike Almut Sandig with Sylvia Bovenschen
- 11 Metamorphic Becomings: Yoko Tawada’s Opium Für Ovid: Ein Kopfkissenbuch Von 22 Frauen
- 12 Melinda Nadj Abonji and Jurczok 1001: Performance, Politics, and Poetry
- 13 Rhizomatic Wanderings: The Writings of Gabriele Petricek
- 14 Trends and Issues in the Contemporary German-Language Short Story
- Appendix: Contemporary German-Language Short Stories in Translation
- Bibliography of Primary Texts
- Notes on the Contributors
- Index
Summary
THE YEAR 2014 SAW the publication of Peter Stamm's complete stories in Der Lauf der Dinge: Gesammelte Erzählungen (The Natural Way of Things: Collected Stories). The volume reproduces the Swiss writer's four collections—Blitzeis (Black Ice, 1999), In fremden Gärten (In Strange Gardens, 2003), Wir fliegen (We’re Flying, 2008) and Seerücken (The Ridge, 2011)—as well as pieces published independently and previously unpublished tales. Stamm is also an acclaimed novelist—most recently Die sanfte Gleichgültigkeit der Welt (2018; The Sweet Indifference of the World, 2020)—however, the appearance of Der Lauf der Dinge (named after a story in Seerücken) confirms Stamm as a short-story specialist to whose work the form is central. Notably, he is among relatively few German-language short-story writers to enjoy success in translation. In English, his stories have appeared in versions by the leading translator Michael Hofmann, with Blitzeis and In fremden Gärten appearing in the single volume In Strange Gardens and Other Stories (2011) and both Wir fliegen and Seerücken as We’re Flying (2013).
Even in the buoyant German-language market for short stories, the publication of an edition of collected stories is a relatively rare occurrence for a living author. It makes a particular claim for the significance of a body of work, whether in terms of the development of an author's craft or the contribution to the short story as a literary genre. The appearance of Stamm's complete stories as his most recent short-story volume to date invites us to range freely across his wider output. The chapter contends that as a collection of stories, the “collected edition” or “complete stories” throws into striking relief a question that applies to all short-story collections. This is the question of how one reads a set of stories in a volume and of how varied ways of reading make different sense of the stories and their relation to one another, and to a wider whole.
- Type
- Chapter
- Information
- The Short Story in German in the Twenty-First Century , pp. 175 - 190Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2020