Book contents
- Frontmatter
- CONTENTS
- Introduction
- Auto/narrative as a Means of Structuring Human Experience
- Autobiographical Strategy and Attitude of Halina Birenbaum as a Form of Passing on a Witness of the Holocaust
- Discursive Analysis of Auto/biographical Narratives: On the Basis of Prison Camp Literature
- Identity and Dignity in Narrative Biographical Episodes of Contemporary Polish ‘Non-migrants’
- Autobiographies of Macedonian Refugees
- Anthropological Study of Memoirs of Ethnic Minority Members (On the Example of the Lemko Diaries): Methodological Proposals
- “Writing is as much as Picking out and Passing over”: Traces of a Diary in Ryszard Kapuściński's Lapidarium
- Narratives on the Choice of Studies as Cultural Stories: On the Example of Interviews with the Alumni of the Warsaw School of Economics
- Notes on Contributors
Autobiographical Strategy and Attitude of Halina Birenbaum as a Form of Passing on a Witness of the Holocaust
- Frontmatter
- CONTENTS
- Introduction
- Auto/narrative as a Means of Structuring Human Experience
- Autobiographical Strategy and Attitude of Halina Birenbaum as a Form of Passing on a Witness of the Holocaust
- Discursive Analysis of Auto/biographical Narratives: On the Basis of Prison Camp Literature
- Identity and Dignity in Narrative Biographical Episodes of Contemporary Polish ‘Non-migrants’
- Autobiographies of Macedonian Refugees
- Anthropological Study of Memoirs of Ethnic Minority Members (On the Example of the Lemko Diaries): Methodological Proposals
- “Writing is as much as Picking out and Passing over”: Traces of a Diary in Ryszard Kapuściński's Lapidarium
- Narratives on the Choice of Studies as Cultural Stories: On the Example of Interviews with the Alumni of the Warsaw School of Economics
- Notes on Contributors
Summary
Halina Birenbaum, born in Poland and living since 1947 in Israel, is a poet and writer. She spent her childhood in the Warsaw ghetto, from where in 1943 she was transported to Majdanek and next to Auschwitz-Birkenau. In 1945, she survived the death march, which led her to the camps of Ravensbrück and Neustadt-Glewe, where she stayed until liberation. The post-war period spent in Warsaw ‘kibbutzim’ Ichud and Hashomer Hatzair made her seek refuge in the ‘land of the forefathers.’ She emigrated from Poland during the ‘Bricha’ action and went through months of wandering, leading her, inter alia, to Bratislava, Prague, the camp in Airing, Bad Reichenhall, Eschweige and France. She began her life in the new motherland in kibbutzim to finally settle down with her husband and children in the town of Herzliya, where she still lives today.
Halina Birenbaum is a member of the Polish Writers' Association in Israel. She translates Polish literature into Hebrew and takes up a number of initiatives aimed at—as she says—“more reconciliation than repairing the Polish-Jewish relations” (Kuryłek, 2006, p. 277) as well as the relations between the Jews and the Germans. For her social activity, the writer was awarded the medal ‘Pax 1939-1945’ (1996), the ‘Auschwitz Cross’ (1997), the ‘Officer's Cross of the Order of the Rebirth of Poland’ (1999), and the Polish Council of Christians and Jews granted her the title of the ‘Reconciliation Person of 2001.’ The books written by Halina Birenbaum in Polish have had numerous translations, also into Hebrew and German. Her prose achievements include: Nadzieja umiera ostatnia (Hope is the last to die) (1967), Powrót do ziemi praojców (Return to ancestors' land) (1991), Każdy odzyskany dzień: Wspomnienia (Every recovered day: Memories) (1998) and Wołanie o pamięć (Scream for remembrance) (1999), as well as a collection of texts enriched with photographs taken by Adam Bujak, Życie każdemu drogie (Life treasured by everyone) (2005).
- Type
- Chapter
- Information
- Scientific BiographiesBetween the 'Professional' and 'Non-Professional', pp. 33 - 42Publisher: Jagiellonian University PressPrint publication year: 2014