Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- List of Tables
- Transcription Conventions
- Map of Central Europe
- 1 Introduction
- 2 Discourses on Language in Social Life: Theoretical and Methodological Orientations
- 3 Sociolinguistic Histories and the Footprint of German in Eastern Central Europe
- 4 Language Policy Discourses: Interventions and Intersections
- 5 Language (Auto)biographies: Narrating Multilingual Selves
- 6 Language Ideologies: Negotiating Linguistic Identities
- 7 Conclusions
- Appendix A European Institutions and Documents Concerning Language Policy
- Appendix B Preamble to the European Charter for Regional or Minority Languages
- Appendix C Introduction to the 2005 Commission Communication ‘A New Framework Strategy for Multilingualism’
- Appendix D Introduction to the 2008 Commission Communication ‘Multilingualism: an asset for Europe and a shared commitment’
- Appendix E German and Austrian agents and institutions in foreign cultural policy
- Appendix F Extract from ‘Auswärtige Kulturpolitik – Konzeption 2000’
- Appendix G Central focus – ‘Leitbild’ – of the Goethe-Institut
- Appendix H Austria's Auslandskulturkonzept NEU
- Appendix I Plattform Kultur Mitteleuropa – Platform Culture Central Europe
- Appendix J Extract from Austria kulturint – Tätigkeitsbericht 2002
- Appendix K Czech 2001 White Paper on Education
- Appendix L Czech 2004 Education Act
- Appendix M Extract from Czech Follow-up of Action Plan on Language Learning and Linguistic Diversity
- Appendix N Hungarian 1997 Directive Concerning the Education for National and Ethnic Minorities
- Appendix O Extract from 2007 Hungarian National Core Curriculum
- Appendix P Extract from Hungarian Follow-up of Action Plan for Language Learning and Linguistic Diversity
- References
- Index
Appendix E - German and Austrian agents and institutions in foreign cultural policy
Published online by Cambridge University Press: 05 February 2013
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- List of Tables
- Transcription Conventions
- Map of Central Europe
- 1 Introduction
- 2 Discourses on Language in Social Life: Theoretical and Methodological Orientations
- 3 Sociolinguistic Histories and the Footprint of German in Eastern Central Europe
- 4 Language Policy Discourses: Interventions and Intersections
- 5 Language (Auto)biographies: Narrating Multilingual Selves
- 6 Language Ideologies: Negotiating Linguistic Identities
- 7 Conclusions
- Appendix A European Institutions and Documents Concerning Language Policy
- Appendix B Preamble to the European Charter for Regional or Minority Languages
- Appendix C Introduction to the 2005 Commission Communication ‘A New Framework Strategy for Multilingualism’
- Appendix D Introduction to the 2008 Commission Communication ‘Multilingualism: an asset for Europe and a shared commitment’
- Appendix E German and Austrian agents and institutions in foreign cultural policy
- Appendix F Extract from ‘Auswärtige Kulturpolitik – Konzeption 2000’
- Appendix G Central focus – ‘Leitbild’ – of the Goethe-Institut
- Appendix H Austria's Auslandskulturkonzept NEU
- Appendix I Plattform Kultur Mitteleuropa – Platform Culture Central Europe
- Appendix J Extract from Austria kulturint – Tätigkeitsbericht 2002
- Appendix K Czech 2001 White Paper on Education
- Appendix L Czech 2004 Education Act
- Appendix M Extract from Czech Follow-up of Action Plan on Language Learning and Linguistic Diversity
- Appendix N Hungarian 1997 Directive Concerning the Education for National and Ethnic Minorities
- Appendix O Extract from 2007 Hungarian National Core Curriculum
- Appendix P Extract from Hungarian Follow-up of Action Plan for Language Learning and Linguistic Diversity
- References
- Index
Summary
Since there is not enough space in the discussion of documents in Chapter 4 to include more detailed information on the respective agents and institutions in German and Austrian foreign cultural policy, we have included a summary of the main actors and initiatives in this appendix.
Agents and institutions in German foreign cultural policy
The promotion of the German language in foreign countries is identified as one of the most important tasks of foreign cultural policy, and it is coordinated and funded by the Foreign Ministry. About half of the budget for foreign cultural policy is used to this end (more than 200 million euros). The actual work is ‘contracted out’ to several independent – or quasi-independent – organisations that receive public funding (see http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/AAmt/Abteilungen/KulturUndKommunikation.html).
The most important of these cultural brokers is the Goethe-Institut (GI), which offers a differentiated system of language courses, trains teachers of German and offers teaching and learning materials. It is an institution that is pro-forma independent but de facto exclusively works for the German government, and it is active at the global level to promote knowledge of the German language and international cultural cooperation. It collaborates with public and private cultural agencies, the federal state governments, municipalities and private enterprise. A large part of its 278 million euro budget comes from the Foreign Ministry and the Bundespresseamt, and the relationship between GI and the financing institutions are set out in a framework contract (Rahmenvertrag) (see http://www.goethe.de).
- Type
- Chapter
- Information
- Language and Social Change in Central EuropeDiscourses on Policy, Identity and the German Language, pp. 218 - 221Publisher: Edinburgh University PressPrint publication year: 2010