Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-mlc7c Total loading time: 0 Render date: 2024-11-07T06:28:24.102Z Has data issue: false hasContentIssue false

9 - John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French

from Section I - Language and Socio-Linguistics

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2013

Brian Merrilees
Affiliation:
University of Toronto
Heather Pagan
Affiliation:
University of Toronto
Get access

Summary

Early in the fifteenth century John Barton, a native of Chester who had studied in Paris, makes the following claim in his Donait (‘grammar’):

Pour ceo que les bones gens du roiaume d'Engleterre sont enbrasez a sçavoir lire et escrire, entendre et parler droit françois, a fin qu'ils puissent entrecomuner bonement ove lour voisins, c'est a dire les bones gens du roiaume de France, … tres necessaire je cuide estre aus Engleis de sçavoir la droite nature de françois … je, Johan Barton, escolier de Paris, nee et nourie toutez voiez d'Engleterre en la conté de Cestre, j'ey baillé aus avant diz Anglois un Donait françois pour les briefment entreduyr en la droit language du Paris et de païs d'entour.

Barton's own French seems to have a relatively high degree of conformity with standard Middle French but of course with a good sprinkling of insular characteristics such as the absence of weak e in spellings, occasional loss of gender distinction and Anglo-French verb forms such as apperera, the future of apparoir. The suggestion of a model elsewhere is, however, an important feature to note and one that surely did not touch all of the French written in England in the later period.

For centuries insular writers of French had been excusing their ability in the language, from a nun of Barking Abbey in the twelfth century who, in the Vie de seint Edouard, deplored her ‘faus franceis d'Angletere’ to John Gower in the late fourteenth century who explains in the envoi to his Traitié pour essampler les amantz mariés that his lack of facunde or ‘fluency’ results from his being English.

Type
Chapter
Information
Language and Culture in Medieval Britain
The French of England, c.1100–c.1500
, pp. 118 - 134
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×