Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- List of abbreviations
- 1 Introduction
- 2 Psalters and psalter glosses in Anglo-Saxon England
- 3 The vocabulary of the Royal Psalter
- 4 The Royal Psalter and the Rule: lexical and stylistic links
- 5 The Aldhelm glosses
- 6 Word usage in the Royal Psalter, the Rule and the Aldhelm glosses
- 7 Æthelwold and the Old English Rule
- 8 Æthelwold and the Royal Psalter
- 9 Æthelwold and the Aldhelm glosses
- 10 French and German loan influence
- 11 Conclusion
- Appendix I Æthelwold's life and career
- Appendix II The Royal Psalter at Canterbury
- Appendix III The Gernrode fragments of an Old Saxon psalm commentary
- Bibliography
- Index of Old English words
- Index of Latin words
- General index
Preface
Published online by Cambridge University Press: 01 October 2009
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- List of abbreviations
- 1 Introduction
- 2 Psalters and psalter glosses in Anglo-Saxon England
- 3 The vocabulary of the Royal Psalter
- 4 The Royal Psalter and the Rule: lexical and stylistic links
- 5 The Aldhelm glosses
- 6 Word usage in the Royal Psalter, the Rule and the Aldhelm glosses
- 7 Æthelwold and the Old English Rule
- 8 Æthelwold and the Royal Psalter
- 9 Æthelwold and the Aldhelm glosses
- 10 French and German loan influence
- 11 Conclusion
- Appendix I Æthelwold's life and career
- Appendix II The Royal Psalter at Canterbury
- Appendix III The Gernrode fragments of an Old Saxon psalm commentary
- Bibliography
- Index of Old English words
- Index of Latin words
- General index
Summary
Writing this book has been a fascinating and challenging scholarly experience. Three years ago, I set about what I then thought would be a longish article on the Old English interlinear gloss in the Royal Psalter, its impressive quality and its origin in Bishop Æthelwold's circle, an origin which I had been suspecting for quite a number of years. As my work proceeded, I soon discovered that another important corpus of glosses – those to Aldhelm's prose De uirginitate – showed unmistakable verbal links with the Royal Psalter gloss and with Æthelwold's translation of the Regula Sancti Benedicti, thereby indicating a common origin for all three texts. At that point it became clear that I would have to write a short monograph in order to deal adequately with the three texts and their relationships. I then intended to discuss primarily philological aspects of the three texts and to demonstrate their common origin chiefly by means of philological methods. However, within a few months I had become convinced that such a restricted approach would not be sufficient to draw a comprehensive picture of the three texts and their relevance to Anglo-Saxon literary culture, and that for this I would need to assemble and assess what evidence might be gleaned from neighbouring disciplines. By the same token, I realized that this wider approach would present me with an opportunity to demonstrate the role and importance of philology in our attempts to recreate the Anglo-Saxon past.
- Type
- Chapter
- Information
- The Intellectual Foundations of the English Benedictine Reform , pp. vii - viiiPublisher: Cambridge University PressPrint publication year: 1999