Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Introduction
- 1 Le français langue seconde, langue de la relation intime, de la relation à soi et à l’autre
- Part I From French as a Language of the Bilingual Netherlands to the ‘Language of Universality’ in a Wider Europe (Sixteenth – Eighteenth Centuries): Du français langue du bilinguisme aux Pays-Bas à la ‘langue de l’universalité’ dans l’Europe élargie (seizième – dix-huitième siècles)
- Part II The Use of French as a Second Language: From Continuity to Geographical Growth (Nineteenth and Twentieth Centuries): De l’utilisation du français langue seconde. De la continuité à l’expansion géographique (dix-neuvième – vingtième siècles)
- Index
4 - Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany
Published online by Cambridge University Press: 12 December 2020
- Frontmatter
- Contents
- Introduction
- 1 Le français langue seconde, langue de la relation intime, de la relation à soi et à l’autre
- Part I From French as a Language of the Bilingual Netherlands to the ‘Language of Universality’ in a Wider Europe (Sixteenth – Eighteenth Centuries): Du français langue du bilinguisme aux Pays-Bas à la ‘langue de l’universalité’ dans l’Europe élargie (seizième – dix-huitième siècles)
- Part II The Use of French as a Second Language: From Continuity to Geographical Growth (Nineteenth and Twentieth Centuries): De l’utilisation du français langue seconde. De la continuité à l’expansion géographique (dix-neuvième – vingtième siècles)
- Index
Summary
Abstract
The chapter deals with the use of French as a second language for personal expression in the correspondence of the pluringual and pluricultural countess of Albany (1752-1824) with kings, politicians, diplomats and European writers. The letters of this French educated lady, who was Prussian in origin and spent a large part of her life in Italy, reveal her perception of the world of whose realities she speaks from day to day. The aim of this study is to analyse how in the everyday practice of writing, the countess of Albany offers an image of herself elaborated in an attitude of introspection and expressed in French as lingua franca, the language of private life par excellence.
Keywords: Louise Stolberg Gedern countess of Albany, women letters writers, French language, Francophonie, eighteenh century, nineteenth century
Au début du dix-huitieme siecle, Jean-Léonor de Grimarest, maître de langue et auteur du Traité de la manière d’écrire des lettres (1709), remarque que le français est ‘la Langue de l’Europe pour le commerce des Lettres’, tout en précisant que ‘dans les pays étrangers on entretient les correspondances en François sur toutes sortes de sujets’.
En effet, les épistoliers et les épistolieres de l’Europe occidentale et orientale qui rédigent leurs lettres en français, a savoir dans la langue universelle des cours et des élites cultivées, sont nombreux tout au long du siecle des Lumieres et au début du dix-neuvieme siecle.
Parmi eux, la princesse Louise de Stolberg Gedern (Mons 1752-Florence 1824), mieux connue sous le nom de comtesse d’Albany, fait figure de proue, comme le rappelle Marc Fumaroli dans son ouvrage Quand l’Europe parlait français, où un chapitre entier est consacré à cette brillante salonnière.
Issue d’une famille d’origine prussienne, dont la langue maternelle était l’allemand, la jeune Louise fut accueillie de bonne heure dans le Chapitre de Sainte-Waudru a Mons, bénéficiant d’une prébende canonicale de la part de Marie-Thérese d’Autriche. Elle fut éduquée en français, comme il convenait aux filles nobles de l’époque.
En épousant Charles-Édouard Stuart (Rome 1720-Rome 1788), le Prétendant au trône d’Angleterre exilé a Rome et plus tard a Florence, Louise Stolberg, reine d’Angleterre in partibus, se dut d’apprendre l’anglais et l’italien.
- Type
- Chapter
- Information
- French as Language of Intimacy in the Modern AgeLe français, langue de l'intime à l'époque moderne et contemporaine, pp. 87 - 106Publisher: Amsterdam University PressPrint publication year: 2016