Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Note on Dates, Transliteration and Other Editorial Practices
- Abbreviations Used in the Text, Notes and References
- Dates of Reigns in Eighteenth- and Nineteenth-Century Russia
- Dedication
- Introduction
- 1 French and Russian in Catherine's Russia
- 2 The Use of French by Catherine II in her Letters to Friedrich Melchior Grimm (1774–96)
- 3 Language Use Among the Russian Aristocracy: The Case of the Counts Stroganov
- 4 The Francophone Press in Russia: A Cultural Bridge and an Instrument of Propaganda
- 5 Russian Noblewomen's Francophone Travel Narratives (1777–1848): The Limits of the Use of French
- 6 Russian or French? Bilingualism in Aleksandr Radishchev's Letters from Exile (1790–1800)
- 7 Code-Switching in the Correspondence of the Vorontsov Family
- 8 French and Russian in Ego-Documents by Nikolai Karamzin
- 9 Pushkin's Letters in French
- 10 Instruction in Eighteenth-Century Coquetry: Learning about Fashion and Speaking its Language
- 11 The Role of French in the Formation of Professional Architectural Terminology in Eighteenth-Century Russia
- 12 The Coexistence of Russian and French in Russia in the First Third of the Nineteenth Century: Bilingualism with or without Diglossia?
- Conclusion
- Notes on Contributors
- Index
Introduction
Published online by Cambridge University Press: 25 October 2017
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Note on Dates, Transliteration and Other Editorial Practices
- Abbreviations Used in the Text, Notes and References
- Dates of Reigns in Eighteenth- and Nineteenth-Century Russia
- Dedication
- Introduction
- 1 French and Russian in Catherine's Russia
- 2 The Use of French by Catherine II in her Letters to Friedrich Melchior Grimm (1774–96)
- 3 Language Use Among the Russian Aristocracy: The Case of the Counts Stroganov
- 4 The Francophone Press in Russia: A Cultural Bridge and an Instrument of Propaganda
- 5 Russian Noblewomen's Francophone Travel Narratives (1777–1848): The Limits of the Use of French
- 6 Russian or French? Bilingualism in Aleksandr Radishchev's Letters from Exile (1790–1800)
- 7 Code-Switching in the Correspondence of the Vorontsov Family
- 8 French and Russian in Ego-Documents by Nikolai Karamzin
- 9 Pushkin's Letters in French
- 10 Instruction in Eighteenth-Century Coquetry: Learning about Fashion and Speaking its Language
- 11 The Role of French in the Formation of Professional Architectural Terminology in Eighteenth-Century Russia
- 12 The Coexistence of Russian and French in Russia in the First Third of the Nineteenth Century: Bilingualism with or without Diglossia?
- Conclusion
- Notes on Contributors
- Index
Summary
In the Military Gallery of the Winter Palace in St Petersburg there hang portraits of over 300 high-ranking officers who fought in the Russian army in the campaign of 1812, after the invasion of Russia by Napoleon's Grande Armée, and in the European campaigns of 1813–14, which ended with Napoleon's defeat. The portraits were painted by the English artist George Dawe, who was engaged on this task, with help from two Russian artists, from 1822 until shortly before his death in 1829. Many of the great Russian noble families (the Golitsyns, Naryshkins, Shcherbatovs, Shuvalovs, Stroganovs, Volkonskiis and Vorontsovs, for example) are represented in this collection, as well as some of the most notable heroes of the war, such as the commander-in-chief, Mikhail Kutuzov, Denis Davydov, Aleksei Ermolov and Nikolai Raevskii. However, many of the officers painted by Dawe were of non-Russian origin, as their surnames suggest. A few of these had recently come over to the Russian side, such as de Langeron, a French royalist who entered Russian service after the French Revolution, von Bennigsen and von Wintzingerode, natives of Brunswick and Hesse respectively, and the Dutch nobleman van Serooskerken. Others belonged to families who had only recently settled in Russia or found themselves in territory conquered or annexed by Russia in the eighteenth century. There was a Melissino, who had Greek forebears, and a de Witt, the son of a Polish-Lithuanian general. Above all, there were members of noble families from the Baltic regions of Courland, Estland and Liefland (or Livonia). These Baltic noblemen included members of the Berg family, a Bistrom, a von Jürgensburg, von Knorrings, von der Pahlens, Rozens, a von Sass and a von Staden. Not that the families of foreign origin who are represented in the gallery of the Winter Palace supplied the Russian emperor only with military personnel. Members of some of those families, such as the Korfs and von Lievens, also occupied high office in the civilian administration in the eighteenth and nineteenth centuries. General Alexander von Benckendorff, after a distinguished military career, would become the first head of the Third Section, the secret police established by Nicholas I in 1826. In the Alexandrine age, then, towards the end of the period encompassed by the two volumes we are introducing here, Russia was an empire with a multi-ethnic European elite.
- Type
- Chapter
- Information
- French and Russian in Imperial RussiaLanguage Use among the Russian Elite, pp. 1 - 24Publisher: Edinburgh University PressPrint publication year: 2015