Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-4rdpn Total loading time: 0 Render date: 2024-11-07T01:58:53.292Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Poet Translated by American Poets. In Search of the Perfect ‘Trasmutazione Musaica’

Published online by Cambridge University Press:  23 January 2021

Get access

Summary

E però sappia ciascuno che nulla cosa per legame musaico armonizzata si può de la sua loquela in altra transmutare, sanza rompere tutta sua dolcezza e armonia.

Therefore everyone should know that nothing harmonized according to the rules of poetry can be translated from its native tongue into another without destroying all its sweetness and harmony.

(Convivio I, VII, 14)

In the most recent flux of English and American translations of Dante's Comedy, there is a clear tendency towards translations made by poets. This trend coincides with a renewed, strong interest in translations in terza rima. Within the period 1994-2002 twelve English and American canticles were published, ten of which were translated – partially or totally – by poets. What's more, seven of these canticles adopt a certain type of terza rima as their metrical solution.

Dante and the Modern Poets

These close ties between Dante and twentieth-century poets are by no means a new or unknown phenomenon. During the entire twentieth century, in fact, numerous English-speaking poets and writers showed considerable interest in Dante and in his work. A multifaceted overview of their views can be found in The Poets’ Dante (2001), an entire volume dedicated to the many theoretical, critical, philosophical and existential responses to Dante's work by (mostly English and American) twentieth-century poets. In the first part of this book, the editors brought together several classical essays that play a fundamental role both in the history of modern Dante reception outside Italy and in the history of modern Dante translations. Famous poets like T.S. Eliot, Ezra Pound, Osip Mandelstam, Eugenio Montale and Seamus Heaney share their insights on Dante's influence on their own poetry and on modern poetry in general. The second part is crammed with essays by more recent generations of English and American poets and poetesses who reflect on their own bonds with the great Florentine poet.

The results of a similar project were presented in 1993, only eight years earlier. Under the guidance of Daniel Halpern, Ecco Press published a volume entitled Dante's Inferno. The only difference between the projects was that here the poets’ responses to Dante's Comedy were presented as translations.

Type
Chapter
Information
Divine Comedies for the New Millennium
Recent Dante Translations in America and the Netherlands
, pp. 55 - 74
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×