Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-t5tsf Total loading time: 0 Render date: 2024-11-07T01:53:23.301Z Has data issue: false hasContentIssue false

‘Getting Just a Small Part of it Right’

Published online by Cambridge University Press:  23 January 2021

Get access

Summary

As a poet, I found translating Dante's Commedia both easier and much harder than working on my own poems. How comforting not to have to wait for the Muses to strike with an idea, an image, or a phrase, but to have the subject matter with all its complexity of thought set in an orderly arrangement before my eyes, ready to be converted. How pleasing not to have to labor over metaphors, similes, or symbols, but to have the very words set before me in all their glory, waiting to be translated. But there's the rub. Ignoring the difficulty of understanding the precise intention or layers of meaning Dante presents even to Italian readers, after we have found the English words that communicate his thought, we have to ponder whether the sound of the words expresses and reinforces their meaning.

But There's the Rub’

Except for Latinate words such as maestro/master, Italian and English are often very far apart. For example, the Italian word ‘fiamma’ opens up at the end like a flaming fire indeed, while our English ‘flame’, although a cognate, closes in on itself with an /m/-sound as if it were dying out. Thus a poet, translating from Italian into English, must labor not only to match Dante's meaning, but also to select the word that sounds like it, or at least does not contradict its essential meaning.

Another problem is that the ‘dictionary’ equivalent of a word is not always reliable in conveying the nuances of meaning from one language to another. In poetry, the connotations surrounding a word are as important as its precise denotation. The tone or mood of a word is part of what is communicated. In addition, the conscious or unconscious associations we bring to a word may differ from one language to another, varying with the different literary or historical associations evoked. For example, the phrase I used earlier: ‘there's the rub’, familiar to English-speaking people as an often repeated phrase from Hamlet's soliloquy, has no literal equivalent in Italian. The dictionary equivalents of ‘to rub’, such as ‘fregare’, ‘sfregare’, ‘strofinare’, and ‘stropicciare’, even if changed into a noun, do not apply here. We must resort to something like: ‘qui sta il punto’ to render the meaning.

Type
Chapter
Information
Divine Comedies for the New Millennium
Recent Dante Translations in America and the Netherlands
, pp. 49 - 54
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×