Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-09T13:10:08.870Z Has data issue: false hasContentIssue false

30 - African literature in Spanish

Published online by Cambridge University Press:  28 March 2008

F. Abiola Irele
Affiliation:
Harvard University, Massachusetts
Simon Gikandi
Affiliation:
University of Michigan, Ann Arbor
Get access

Summary

African literature in Spanish is a cultural project that has received very little critical and theoretical attention, compared to francophone, anglophone, or lusophone African literature. Beyond certain limited circles in Madrid and Euskadi (Basque territory) in Spain, African literature in Spanish may be considered the most conspicuous absentee in the literary debate on Hispanic and/or African literatures. On that basis, Guinean poet Ciriaco Bokesa Napo observed:

Pero lo Español, en tierras africanas y de plumas estrictamente africanas, queda en la memoria de una cita apenas esbozada.

But the Spanish language in African lands, issuing from strictly African pens, lives on only as a trace.

(1989: 11)

This chapter proposes to explore the circumstances of the gestation, birth, and development of African literature written in Spanish between 1947 and the 1990s. It will examine the sociohistorical trajectory and the diverse forms of literary expression specifically in the cultural project of Equatorial Guinea. The former “Spanish Territories of the Gulf of Guinea,” which subsequently became “Spanish Guinea,” were a Spanish possession for almost two centuries. The sole Spanish colony in sub-Saharan Africa, Equatorial Guinea is thus the only African country south of the Sahara whose official language is Spanish and therefore producing a literature written in the language of Cervantes. As a production at the junction of two different literary experiences – the first, Bantu and black African, marked by the stamp of orality with its pragmatic and supple rules, and the other, European, characterized by the more rigid rules of writing – the writing of Equatorial Guinea, like most texts of African literature written in foreign, European tongues, inherited this double cultural tradition that endows it with a very specific character.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2000

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Anon. 1977. “El Cinco de Marzo.” El Molifugue informa. “Recuerdo y Poesía.”
Avila Laurel, Juan-Tomás. 1994. Poemas. Malabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano- Guineano.
Avila Laurel, Juan-Tomás. 1998. Rusia se va a Asamse. Malabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano-Guineano.
Balboa Boneke, Juan. 1982. O’Boriba (El exiliado). Mataró: Agrupación Hispana de Escritores.
Balboa Boneke, Juan. 1983. Susurros y pensamientos comentados: Desde mi vidriera. Palma de Mallorca: Imprenta Politécnica.
Balboa Boneke, Juan. 1985. El reencuentro. El retorno del exiliado. Madrid: Ediciones Guinea.
Balboa Boneke, Juan. 1987. Sueños en mi selva. Malabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano-Guineano.
Balboa Boneke, Juan. [1978] 1982. ¿Dónde estás Guinea?Palma de Mallorca: Agrupación Hispana de Escritores.
Bokesa Napo, Ciriaco. 1987. Voces de espumas. Malabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano-Guineano.
Bokesa Napo, Ciriaco. 1989. “Ekomo, toda una novela.” Africa 2000 10–11.Google Scholar
Brunat, María Antonia, and Creus, Jacint. 1991. Cuentos de los fang de Guinea EcuatorialMalabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano-Guineano.
Castillo, María Angeles. 1997. “Donato Ndongo. El grito del Africa profunda.” Pueblos del Tercer Mundo 279.Google Scholar
Creus, Jacint. 1991. Cuentos de los Ndowe de Guinea Ecuatorial. Malabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano-Guineano.
Esono Ndongo, Antimo. 1993. “La poesía en Guinea Ecuatorial.” El Patio 25.Google Scholar
Evita Enoy, Leoncio. 1953. Cuando los combes luchaban (Novela de costumbres de la Guinea Española). Intro. Echegaray, Carlos González. Madrid: Consejo Superior de Investiga- ciones Científicas.
Eworo Micue, Anselmo. 1987. “El Reencuentro.” Africa 2000 2–3.Google Scholar
González Echegaray, Carlos. 1965. “El Africa Ecuatorial española a través de la novela y de la poesía.” La Guinea Española 1591: ; 1592: ; 1593: ; 1594.Google Scholar
González Echegaray, Carlos. 1989. “La novella española en lengua española sobre Guinea Ecuatorial. Etapas de una producción.” Africa 2000 9.Google Scholar
Granados, Vicente. 1989. “La narración guineana más notable en lengua castellana.” Mundo Negro.Google Scholar
Ilonbé, Raquel. 1978. Ceiba. Madrid: Editorial Madrid.
Ilonbé, Raquel. 1981. Leyendas guineanas. Madrid: Editorial Doncel.
Jones Mathama, Daniel. 1962. Una lanzapor el boabí. Barcelona: Tipografía Casals.
Lambert, Fernando. 1988. “Anthropophagie culturelle et decolonization du texte littéraire africain.” Canadian Journal of African Studies/Revue Canadienne d’Etudes Africaines 12: 2.Google Scholar
Liniger-Goumaz, Max. 1983. De la Guinée Equatoriale Nguémiste. Eléments pour le dossier de l’Afro-fascisme. Geneva: Les Editions du Temps.
Liniger-Goumaz, Max. 1988. Brève histoire de la Guinée Equatoriale. Paris: L’Harmattan.
López Hidalgo, J. A. 1993. “La novella en Guinea Ecuatorial.” Africa 2000 20.Google Scholar
Mbomio Bacheng, Joaquín. 1986. “El retorno”; “Soledad”; “Rostros hermosos”; “Piedad”; “Nostalgia”(poems). Africa 2000 3. 6.Google Scholar
Mbomio Bacheng, Joaquín. 1996. El párroco de Niefang. Malabo: Ediciones del Centro Cultural Hispano-Guineano.
Mbomio Nchama, Desiderio. 1990. “Kidumu, el aventurero” (short story). Africa 2000 5.12.Google Scholar
Ndongo, Marceloa Asistencia. 1968. “Mientras la tumba brama en su selvática canción” (short story). La Guinea Española 1624–25.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1977. Historia y tragedia de Guinea Ecuatorial. Madrid: Editorial Cambio 16.
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1984. Antología de la literatura guineana. Madrid: Editorial Na- cional.
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1985. “La literatura guineana, una realidad emergente.” Mundo Negro 274.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1987. Las tinieblas de tu memoria negra. Madrid: Editorial Fundamentos.
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1993. “La literatura Africana de expresión castellana: la creación cultural en Guinea Ecuatorial.” Hispania 76.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1994. “Relato personal y exilio cultural en Las tinieblas de tu memoria negra de Donato Ndongo-Bidyogo.” Diáspora 3.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1995a. “Algunos aspectos de la literatura hispano-negroafricana: la creación cultural en Guinea Ecuatorial.” Cuadernos para la Investigación de la Literatura Hispánica. Madrid. 20.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1995b. “Identidad cultural y colonialismo: Cuando los combes luchaban de Leoncio Evita Enoy.” Diáspora 4.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1995c. “Relato de vida y escritura feminine en Ekomo de María Nsue Angüe.” The Journal of Afro-Latin American Studies and Literatures. New Orleans and Washington, DC: New Orleans University and Howard University. 3.1.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1996a. Diálogos con Guinea. Panorama de la literatura guineaecuatoriana de expresión castellana a través de sus protagonistas. Madrid: Editorial Labrys.
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1996b. “Caminos de Africa: Espacio colonial y literatura en Guinea Ecuatorial.” Caminería Hispánica. Ed. Val, Manuel Criado, vol. 1. Madrid: AACHE Ediciones..Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1997. “Afro-fascismo y creación cultural en Guinea Ecuatorial: 1969–79.” Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 21.2.Google Scholar
Ndongo-Bidyogo, Donato. 1998. “La literatura guineana, una realidad.” Mundo Negro 419.Google Scholar
Nkogo, Maximiliano. 1994. Adjá-Adjá y otros relatos. Malabo: Ediciones Central Cultura Hispano-Guineano.
Nsue Angüe, Marí. 1985. Ekomo. Madrid: Universidad Nacional de Educacion a Distancia.
Nsue Angüe, Marí. 1993. “Adugu” (short story). Cultura Africana 3.Google Scholar
Nsue Otong, Carlos. 1990. “Homenaje a Guinea”; “Annobón”; “Salud!”; “Mi tierra inocente”; “Autorretrato” (poems). Africa 2000 5. 12.Google Scholar
Nze, Rafael María. 1947. “El elefante y el camaleon” (short story). La Guinea Española 6.1258.Google Scholar
Nze, Rafael María. 1948a. “Keveve” (short story). La Guinea Española 45.1262.Google Scholar
Nze, Rafael María. 1948b. “Biomo y sus hechos” (short story). La Guinea Española 45.1266.Google Scholar
Ocháa Nve, Constantino. 1960. “Ante la manada de elefantes” (short story). La Guinea Española 1528.Google Scholar
Ocháa Nve, Constantino. 1962a. “Biom se dirige hacia un pueblo extraño” (short story). La Guinea Española 59.1556.Google Scholar
Ocháa Nve, Constantino. 1962b. “Biom se convierte en su suegra” (short story). La Guinea Española 59.1559.Google Scholar
Oló Mibuy, Anacleto. 1987. “Gritos de libertady de esperanza I & II.” Africa 2000 4–5.Google Scholar
Osubita, Juan Bautista. 1992a. “Se habla Español. Una introducción a la literatura guineana.” Quimera 112–113–114.Google Scholar
Osubita, Juan Bautista. 1992b. “La muerte de Ekomo en ‘Ekomo.’Africa 2000 16.Google Scholar
Peña, Alicia. “Entrevista a Juan Balboa.” El Patio 25.
Rope Bomabá, Jerónimo. 1994. Album Poético. Malabo: Ediciones Central Cultural Hispano-Guineano.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×