Love Song to Aouda
Published online by Cambridge University Press: 19 March 2020
Summary
“aaj jaane kii zid na karo
yuu.N hii pahaluu me.n baiThe raho
haaye mar jaaye.nge ham to luT jaaye.nge
aisii baate.n kiyaa na karo”
Stop that haunting song. Do not pain, if I am gone. Do not die,
do not feel gutted, I have to insist I am leaving. I had
been always gone. I will be pained to know
that you will be pained when I’m gone.
I was never here, I was never there. I have been
always gone.
“tum hii socho zaraa kyuu.N na roke tumhe.n
jaan jaatii hai jab uThake jaate ho tum
tum ko apanii qasam jaan-e-jaa.N
baat itanii merii maan lo”
Stop that haunting song. No please – come, come with me,
I will show you oceans and lands you have never seen.
I will use a fine scalpel and find the words to sever anything that
roots you here; we will feed any umbilical cord to hungry sailors,
and dance under the moon in strange lands and throw ourselves
at unimaginable bazaars and you will feel how unrefined our tongues
were
and how your life was base and miserable. And we will be together
always gone: anywhere.
“vaqt kii qaid me.n zindagii hai magar
chand gha.Diyaa.N yahii hai.n jo aazaad hai
in ko kho kar abhii jaan-e-jaa.N
umr bhar na tarasate raho”
Free yourself my love, from these iron manacles
forged by the cruelty of time and duty by some wrath
of Kali and of time. Snap out of the constrictions, I will reveal to you
the ultimate hue of freedoms.
I will show you how wherever I am, I am already gone. How to spin
around the spinning world forever. And how, with all my heart
whoever tore my roots out, I curse and doubly-curse
And you will
help me curse them, love.
“kitanaa maasuum-o-rangiin hai ye samaa
husn aur ishq kii aaj meraaj hai
kal ki kis ko Khabar jaan-e-jaa.N
rok lo aaj kii raat ko”
Love and beauty rule today, tomorrow and forever
you cannot make the night stand still. Come with me, all
nights stand still everywhere because we would have
left them pining; and you at least will know who tore and cut your
cords and roots and whom to curse and hate. Come with me
I give you freedom. It harbours the cruelest of loves.
- Type
- Chapter
- Information
- Around the World in Eighty DaysThe India Section, pp. 54 - 58Publisher: University of South AfricaPrint publication year: 2014