Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of tables and maps
- Preface
- Acknowledgements
- Part I Introduction
- Part II The Linguistic Description of the Manuscripts
- Part III The Writing
- Part IV The Manuscripts
- Part V Glossary
- Part VI Morphological Index
- Part VII Facsimile
- Part VIII Maps
- Part IX References, Abbreviations and Editorial Symbols
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- List of tables and maps
- Preface
- Acknowledgements
- Part I Introduction
- Part II The Linguistic Description of the Manuscripts
- Part III The Writing
- Part IV The Manuscripts
- Part V Glossary
- Part VI Morphological Index
- Part VII Facsimile
- Part VIII Maps
- Part IX References, Abbreviations and Editorial Symbols
Summary
Alphabetical order used in the glossary and indices
a, b, c, ć, č, d, (đ), e, f, g, h, χ, i, j, k, l, ł, m, n, ń, o, p, r, ŕ, s, ś, š, t, (ŧ), u, w, y, z, ź, ž
The glossary contains all the vocabulary from the manuscripts, except for any Hebrew interpolations. The latter are explained in the transcription. In the entries all the grammatical forms of the lexemes are noted separately, and shown in the way they were attested. We have not distinguished between the nominative and indefinite accusative case. The morphological affiliation of the word forms serves merely the purpose of facilitating the identification of the morphological boundaries, i.e. it describes the word forms from a formal rather than a morphosyntactic or semantic point of view. Introducing the above-mentioned distinction would, in our belief, complicate their reception. The nominal grammatical categories are organized according to the category of the case, arranged in the following order: nom, acc, gen, dat, loc, abl and instr. The verbal morphosyntactic categories are arranged as thus: inf, praes, fut, praet, imperf, pluperf, imperat, opt, opt.praet, cond, cond.praet, part, part.praet and conv. In some cases we indicate also the compar, demin, pass amd priv forms. Words written as one word with enclitics are assigned to the relevant grammatical category as if they were noted without the enclitical postposition, particle or conjunction. The latter are, however, provided in brackets for the sake of transparency. The place of attestation is determined by means of the number of the manuscript and the number of the line (in square brackets), e.g. 3:20 means letter no. 3, 20th line. The exclamation mark after the line number indicates that we commented on the relevant form in the transcription. The government of the verbs and postpositions, if attested in the manuscripts, is noted in brackets in bold letters in front of the meaning of the lexeme. Locutions in which the relevant word appears are also presented in the entries, as are the etymons of loanwords. The non-Karaim vocabulary, i.e. above all the Arabic, Hebrew, Persian and Slavonic linguistic material is cited, in most cases, based on widely known monolingual and bilingual dictionaries, such as Lane (1863–1893), Wehr (1961); Alcalay (2000), Zilkha (2002); Steingass (1892), Eilers (1967); Bodrogligeti (1971); Dal (1903–1909), SRJa, SRJaXI–XVII, SRJaXVIII; SUM; SJP, SW; GrimmDW.
- Type
- Chapter
- Information
- Publisher: Jagiellonian University PressPrint publication year: 2012