Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations and Tables
- Contributors
- Acknowledgements
- List of Abbreviations
- General Introduction: What's in a Name: the ‘French’ of ‘England’
- Section I Language and Socio-Linguistics
- Introduction
- 1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries)
- 2 The Language of Complaint: Multilingualism and Petitioning in Later Medieval England
- 3 The Persistence of Anglo-Norman 1230–1362: A Linguistic Perspective
- 4 Syntaxe anglo-normande: étude de certaines caractéristiques du XIIe au XIVe siècle
- 5 ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language Mixing in England's Vernacular Historical Narratives, c.1290–c.1340.
- 6 Uses of French Language in Medieval English Towns
- 7 The French of England in Female Convents: The French Kitcheners' Accounts of Campsey Ash Priory
- 8 The French of England: A Maritime lingua franca?
- 9 John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French
- 10 John Gower's French and his Readers
- Section II Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories
- Section III After Lateran IV: Francophone Devotions and Histories
- Section IV England and French in the late Fourteenth and Fifteenth Centuries
- Bibliography
- Index of Primary Texts and Manuscripts
- Index of Primary Authors
- General Index: Persons and Places, Subjects
- YORK MEDIEVAL PRESS: PUBLICATIONS
9 - John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French
from Section I - Language and Socio-Linguistics
Published online by Cambridge University Press: 05 February 2013
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations and Tables
- Contributors
- Acknowledgements
- List of Abbreviations
- General Introduction: What's in a Name: the ‘French’ of ‘England’
- Section I Language and Socio-Linguistics
- Introduction
- 1 French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th–14th centuries)
- 2 The Language of Complaint: Multilingualism and Petitioning in Later Medieval England
- 3 The Persistence of Anglo-Norman 1230–1362: A Linguistic Perspective
- 4 Syntaxe anglo-normande: étude de certaines caractéristiques du XIIe au XIVe siècle
- 5 ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language Mixing in England's Vernacular Historical Narratives, c.1290–c.1340.
- 6 Uses of French Language in Medieval English Towns
- 7 The French of England in Female Convents: The French Kitcheners' Accounts of Campsey Ash Priory
- 8 The French of England: A Maritime lingua franca?
- 9 John Barton, John Gower and Others: Variation in Late Anglo-French
- 10 John Gower's French and his Readers
- Section II Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories
- Section III After Lateran IV: Francophone Devotions and Histories
- Section IV England and French in the late Fourteenth and Fifteenth Centuries
- Bibliography
- Index of Primary Texts and Manuscripts
- Index of Primary Authors
- General Index: Persons and Places, Subjects
- YORK MEDIEVAL PRESS: PUBLICATIONS
Summary
Early in the fifteenth century John Barton, a native of Chester who had studied in Paris, makes the following claim in his Donait (‘grammar’):
Pour ceo que les bones gens du roiaume d'Engleterre sont enbrasez a sçavoir lire et escrire, entendre et parler droit françois, a fin qu'ils puissent entrecomuner bonement ove lour voisins, c'est a dire les bones gens du roiaume de France, … tres necessaire je cuide estre aus Engleis de sçavoir la droite nature de françois … je, Johan Barton, escolier de Paris, nee et nourie toutez voiez d'Engleterre en la conté de Cestre, j'ey baillé aus avant diz Anglois un Donait françois pour les briefment entreduyr en la droit language du Paris et de païs d'entour.
Barton's own French seems to have a relatively high degree of conformity with standard Middle French but of course with a good sprinkling of insular characteristics such as the absence of weak e in spellings, occasional loss of gender distinction and Anglo-French verb forms such as apperera, the future of apparoir. The suggestion of a model elsewhere is, however, an important feature to note and one that surely did not touch all of the French written in England in the later period.
For centuries insular writers of French had been excusing their ability in the language, from a nun of Barking Abbey in the twelfth century who, in the Vie de seint Edouard, deplored her ‘faus franceis d'Angletere’ to John Gower in the late fourteenth century who explains in the envoi to his Traitié pour essampler les amantz mariés that his lack of facunde or ‘fluency’ results from his being English.
- Type
- Chapter
- Information
- Language and Culture in Medieval BritainThe French of England, c.1100–c.1500, pp. 118 - 134Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2009