Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-j824f Total loading time: 0 Render date: 2024-11-07T06:27:19.667Z Has data issue: false hasContentIssue false

15 - An Illustrious Vernacular: The Psalter en romanz in Twelfth-Century England

from Section II - Crossing the Conquest: New Linguistic and Literary Histories

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2013

Geoff Rector
Affiliation:
University of Ottawa
Get access

Summary

Two distinct cultural impulses govern the vernacularization of literary reading and taste in twelfth-century England: one, familiar from the ‘mettre en romanz’ claims of so many romances, that seems to draw outwards or downwards from Latin towards the vernacular; and another that understands translation into romanz as a movement upwards towards refinement from the demotic, the local and the unpolished. To account for both impulses is to balance the socio linguistic and literary dynamics of post-Conquest English life against the broader cultural phenomena of the twelfth-century renaissance. In this environment, romanz is both ennobled and ennobling, an instance of the ‘illustrious, cardinal, royal and courtly vernacular’ by which all the ‘municipal vernaculars … are measured … and compared’ that Dante dreamed of in the De vulgari eloquentia.

Dante's account has two fundamental virtues as a descriptive model for twelfth-century insular literary and sociolinguistic life. First is its awareness of the dynamic co-existence of multiple vernaculars. Unlike the two-term, Latin and vernacular ‘mettre en romanz’ model, post-Conquest England is diglossic, a condition in which Latin operates in a hierarchical relationship with a number of vernaculars. As Tim William Machan has argued, the ‘force of diglossia lies not simply in the coexistence of several languages … but in the dynamics between these languages and the [distinct] social’ and aesthetic ‘tasks’ they are seen as capable of performing. In Dante's terms, the ‘illustrious vernacular’ is defined, not only by its interaction with Latin and a ‘municipal vernacular’, but also by its operation within a socially, aesthetically elevated environment.

Type
Chapter
Information
Language and Culture in Medieval Britain
The French of England, c.1100–c.1500
, pp. 198 - 206
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×