This article analyzes the reasons for and the effects of the language
shift in Zimbabwe represented by the increasing use of pan-ethnic lingua
francas, or urban vernaculars, of local origin. It is suggested that
essentialist/primordialist assumptions about “indigenous”
languages that feature prominently in current accounts of language
endangerment should be made more complex by understanding their historical
and social origins. In Zimbabwe, this means understanding the origins of
Shona and Ndebele during the colonial period as the product of a two-stage
process: codification of dialects by missionaries, and creation of a
unified standard by the colonial regime. In the postcolonial context,
these languages and the ethnic identities they created/reified are
giving way to language use that indexes not ethnic affiliation but
urbanization. The article adduces data showing that as Zimbabweans move
with relative ease across language boundaries, urban vernaculars express
their shared social experience of living in postcolonial urban
environments.The authors would like to
thank Xingren Xu for his technical support during the writing and revision
of this article.