We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter considers Ceylon as a crossroads by way of a close reading of a Malay Compendium from early nineteenth-century Colombo. The references and texts it contains are clear indicators of intellectual and religious connections that the Malays maintained with the archipelago and Arabia. And this realization, in turn, suggests that, rather than viewing the Malays in Ceylon as occupying a distant, marginal corner of a vast Malay sphere, their physical and figurative location between the Malay and Arab worlds signifies that crossroads, connections and movement are more appropriate conceptual categories for considering their case than is marginality. Within the Compendium and other nineteenth-century manuscripts, these connections are most concretely and minutely evident in sections containing passages translated from Arabic, paragraph by paragraph, sentence by sentence and even word by word, the latter taking the form of interlinear translation. Through an analysis of this volume’s content, language use and historical echoes, the chapter also argues for the need to look beyond the common, generalizing and flattening terminology of "Sri Lankan Malays." Deconstructing nomenclature and its history exposes the diversity of those sent into exile and enlistment in terms of language, place of origin and additional forms of affiliation.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.