This paper offers an account of within- and between-language differences in the grammatical encoding of directive meaning as represented in yoga discourse in two cognate languages: Polish and Russian. Specifically, the focus is put on three constructions: the imperative and the imperfective non-past indicative in both languages, and the indicative past, which is utilised only in Russian. In the analysis, we make an eclectic selection of methodological tools, drawing on a few models of illocution which have been put forward within Cognitive Linguistics. As is shown, even if yoga instructions are generally assessed as relatively weak directives, there are fine-grained differences in some aspects of construal evoked by the examined constructions resulting in differences in the force impact among the respective patterns and in their distribution. In the analysis, we consider such aspects of construal as: (i) the actuality or virtuality of the event presented in the utterance; (ii) the presence or absence of the speaker in the onstage region; and (iii) the aspectual opposition between an ongoing or completed event. The analysis, which is both qualitative and quantitative, has been based on a corpus of 300 randomly selected instructions in each language (600 in total).