We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
We will turn now to two symbolic images: The allegory of Injustice in the Arena Chapel (Padua) by Giotto di Bondone (1303–1305) and the allegory of War in the Palazzo Pubblico (Siena) by Ambrogio Lorenzetti (1338–1339). They are major milestones in the visualization of rape in European art, condemnatory representations intended for a public audience. Despite the extensive secondary literature on these sites, the representations of sexual violence have never been examined or compared to each other, even in specialist studies. They can potentially reconfigure our views of wartime rape before modernity.
The last of this generation of scholars outlived Cosimo (d. 1574) by a few years. A survey of the intellectual community of those years and beyond shows continuity and gradual change. New academies appear,includingthe Alterati and the Accademia della Crusca, which were also devoted to vernacular language and letters. The study of vernacular began to appear at universities, first Siena and then Pisa, as did some lectures in vernacular. The legacy of this generation extended to the successful construction of the narrative of the Renaissance itself.
Chapter 1 proposes to read the anecdote of Aristotle mounted by the courtesan Phyllis as relevant to the interaction of Latin academic practices and vernacular culture. By building on the idea that the taming of the philosopher stages the conflict between the ‘artificial’ culture of academic learning and concurrent ideas about Nature, I argue that some versions of the story (e.g, the Lai d’Aristote) relate to the medieval reflection on the ethical worth of the mother tongue. To this end, I compare the iconography of the mounted Aristotle to the depiction of Grammar, whose ‘bilingual’ status mirrors the ambiguous place that the vernacular holds vis-à-vis Latin in the age of Dante, Petrarch and Boccaccio. The chapter then looks at other spaces (both textual and visual) for the translation of the philosophical ideals embodied by Aristotle. In different ways, both the novella tradition (e.g., Novellino and Decameron) and the visual display of civic values (e.g., the painted cycles of San Gimignano, Siena and Asciano) shed light on the ways in which the appropriation of Aristotle shaped the new vernacular societies while also being part of wider discussions about linguistic difference.
Although Florence was where Piero lived and where his fate would be decided, he was nevertheless sustained by an extensive web of patronal, as well as banking, relationships that stretched outside Florence into its dominion and beyond, providing Piero with support from clients and supporters that helped to sustain him in his exile with a high price on his head. Through his great-grandmother Contessina, Piero was already in close contact with his Bardi relations in the Mugello and with old feudal families in Pistoia and Siena, and his father took care to nurture his role as patron and boss by introducing him early on to these client networks and teaching him through his own example. Like Lorenzo, Piero was called ‘master of the workshop’ to describe his role as boss – even if neither enjoyed the success of Giovanni di Bicci and Cosimo as bankers. Piero was appointed head of the Medici Bank in Pisa in 1489 (aged seventeen) under the aegis of his manager Giovanni Cambi, and he enjoyed a close relationship with his cousin Nofri Tornabuoni, who became manager of the Medici Bank in Rome, both cities of strategic and cultural importance that must have contributed to his political experience if not to his banking skills.
Although Lorenzo had been planning Piero’s marriage to Alfonsina Orsini since the summer of 1486, he was unable to carry the plan forward until November, after the conclusion of the Barons’ War. He described it to Francesco Gonzaga the following March as a gift from Ferrante to Piero, ‘to whom it pleased him to give the daughter of the late illustrious Orsini knight’. With its huge dowry of 12,000 ducats, the marriage clearly represented a gesture of gratitude to Lorenzo for contributing to their victory in the war, in which the Orsini had played a crucial part in supporting Ferrante, not the pope. Virginio was Alfonsina’s guardian after the death of her father, Roberto, Count of Tagliacozzo and Alba, who had been a favourite condottiere of Ferrante’s. So the marriage served to confirm and consolidate the Medici’s bonds with both the Orsini and Ferrante – although initially risking the loss of his hard-won friendship with the pope.1
The fifteenth century was the golden age of civic canterino activity, and Florence was its heart. Though two other centers for which evidence survives, Siena and Perugia, are also treated in this chapter, what these documents make clear is that, although capable canterini could still emerge elsewhere in Italy, Florence was the source from which other cities recruited. The rich Florentine archives make it possible to construct a detailed and nuanced view of canterino activity in the city, which thrived in Medici palaces, artisan workshops, piazzas, and the civic government in the Palazzo Vecchio. This chapter explores the careers and poetry of the most famous canterini of the day, Niccolò cieco d’Arezzo, Antonio di Guido, and Cristoforo Fiorentino (called L’Altissimo), and their relationship to Piazza San Martino during its highpoint as a performance venue. This chapter also explores classical memory technique as it came to be appropriated by the Florentine canterini, evidence of which are four vernacular memory treatises that can be linked directly to these singers. The contents of these treatises are summarized and explained with reference to the surviving poetry of the canterini, and as a means to understanding how poetic and musical improvisation worked.
Considers interpretations of Virgil's fourth Eclogue as a prophecy of the birth of Christ, including treatments by Dante, Petrarch, Albertino Mussato and Coluccio Salutati.
Examines representations of the prophetic Sibyls in Italian fresco cycles of the Renaissance, with particular attention to examples from Siena, Florence, Rome and Bergamo.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.