WÖrter vom Stamme kommen mehreremal im Ḳurān vor. So 20, 56: Speiset und weidet euer Vieh. 28, 23: die Hirten. Die Weide heisst: 79, 31.87, 4. Im Sinne von “ hüten, beobachten” 23, 8.70, 32: und die ihre Verpflichtung einhalten, beobachten. 57, 27: aber (das Wohlgefallen Gottes) beachten sie (die Christen) nicht der richtigen Beachtung gemäss. In 2, 98 wird denjenigen, verboten zu sprechen, dafür sollen sie schaue auf uns, beachte uns, behüte uns gebrauchen. In 4, 48 wiederum wird denen der Vorwurf gemacht, dass sie zu sprechen pflegten; besser wäre für sie (v. 49), wenn sie statt dessen sagen würden. Da die beiden verschiedenen Wörter verwandte Bedeutung haben, in fast synonymem Sinne gebraucht werden können, so ist nicht einzusehen, weshalb Muḥammad den einen Ausdruck zu verwenden befahl, den anderen hingegen, der ihm offenbar missfiel, zu verwenden verbot.