Tsvetan Todorov, in his book Us and Them. French Thinking on Human Diversity, asked the following question: “How does one, how should one relate to those who do not belong to the same community as we do?” This question has been posed somewhat differently by intellectuals of the Americas anxious to develop paradigms of identity that will contribute to the successful construction of a society whose aim is to integrate heterogeneous ethnic groups: “How does one, how should one relate to those who are members of our new society but who live either on its margins or who are frequently considered as different?” The mixed-race (métissage) approach, applied to the Latin Americas situation, was in part a response to this question. Here the “us” did not designate metropolitan Europeans engaged in thinking about the “others,” that is to say non-Europeans, but Latin Americans thinking about relations among various dominant groups and the varying “others” within their own society, since the “others” were part of “us.” The meaning of “us” is equally problematic when applied to North America. “What happens when words like ‘community’ and ‘us’ cease to have the clear and immediate meaning that Todorov seems to ascribe to them?” Sherry Simon recently asked. Although offering a general critique of the monological conception of culture and identity – a critique based on Bakhtin's work on polyphony and dialogism, on James Snead's investigation of the hybrid nature of several texts belonging to the European canon (such as The Odyssey and The Divine Comedy), and on the studies of Angelo Ara and Claudio Magris in regard to the heterogeneity of Trieste – she nevertheless begins her essay on a personal note, describing life in the multicultural city of Montreal, where “many children come out of mixed or immigrant marriages, some going to French schools, some to English,” and who can not “define themselves as products of a single culture” (pp. 15-16). Although I agree with Sherry Simon that the “us” of culture is never a given (it should be mentioned that Todorov himself writes that we must “give up basing our thinking on such a distinction” [between us and them] p. 421), it is essential here to emphasize the special ambiguity of the conception of “us” in the ex-colonies of the New World, where the “collision of cultures” implied not only, on the one hand, a confrontation among Spanish, Portuguese, British, and French colonists, but also between the colonists and the African slaves as well as with the immigrants who arrived after independence. Todorov's conception of nationhood (p. 422) as “a more or less perfect (although never total) coincidence of a State and a culture” - which he toned down a bit by adding that a culture is often identified with a particular region, a group of countries, or even a stratum of the population (pp. 424-425) - is even less applicable to the new societies of America than it is to Europe. Not only are we talking about hybrid societies (and what society isn't, to some degree?), but of societies conceived as hybrid, either multicultural (Canada) or mixed-race (Latin America). If, as Ernest Renan insisted at the end of the XIXth century, the idea of the modern nation is based on a conscious disregard for our diverse ethnic origins, the concepts of identity of the societies of the New World have often been based on an explicit symbolization of their heterogeneity.