No CrossRef data available.
Article contents
Tantrākhyāyika. Die älteste Fassung des Pañcatantra aus dem Sanskrit übersetzt mit Einleitung und Anmerkungen, von Johannes Hertel. Erster Teil: Einleitung, pp. viii + [2], 159. Zweiter Teil: Übersetzung und Anmerkungen, pp. [ii], 159 + [1]. Leipzig und Berlin: Druck und Verlag von B. G. Teubner, 1909. M. 12 (bound M. 16). - Tantrākhyāyika. Die älteste Fassung des Pañcatantra. Nach den Handschriften beider Rezensionen zum ersten Male herausgegeben, von Johannes Hertel. Mit einer Tafel in Lichtdruck. pp. xxvii, 186. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1910. M. 24.
Published online by Cambridge University Press: 15 March 2011
Abstract
An abstract is not available for this content so a preview has been provided. Please use the Get access link above for information on how to access this content.
- Type
- Notices of Books
- Information
- Copyright
- Copyright © The Royal Asiatic Society 1910
References
page 974 note 1 For instance, the Śāradā r as prior member of a group is paralleled in Nepal.
page 975 note 1 For instance, in Malay “The Unity of Zoology is no test; it is not observed in the Hikayat Pĕlandock Djinaka, where the Lion plays a part” (Wilkinson, R. J. in Papers on Malay Subjects, ii, p. 11)Google Scholar.