Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-09T14:31:40.760Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tantrākhyāyika. Die älteste Fassung des Pañcatantra aus dem Sanskrit übersetzt mit Einleitung und Anmerkungen, von Johannes Hertel. Erster Teil: Einleitung, pp. viii + [2], 159. Zweiter Teil: Übersetzung und Anmerkungen, pp. [ii], 159 + [1]. Leipzig und Berlin: Druck und Verlag von B. G. Teubner, 1909. M. 12 (bound M. 16). - Tantrākhyāyika. Die älteste Fassung des Pañcatantra. Nach den Handschriften beider Rezensionen zum ersten Male herausgegeben, von Johannes Hertel. Mit einer Tafel in Lichtdruck. pp. xxvii, 186. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1910. M. 24.

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Notices of Books
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1910

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 974 note 1 For instance, the Śāradā r as prior member of a group is paralleled in Nepal.

page 975 note 1 For instance, in Malay “The Unity of Zoology is no test; it is not observed in the Hikayat Pĕlandock Djinaka, where the Lion plays a part” (Wilkinson, R. J. in Papers on Malay Subjects, ii, p. 11)Google Scholar.