Hostname: page-component-586b7cd67f-vdxz6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-22T10:30:45.091Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Arabic version of Galen's De elementis secundum Hippocratem

Published online by Cambridge University Press:  11 October 2013

J. S. Wilkie
Affiliation:
Cambridge
G. E. R. Lloyd
Affiliation:
Cambridge

Extract

The following notes are the outcome of a study of Hunain's translation of Galen's treatise De Elementis Secundum Hippocratem. As we have remarked in connection with the translations of the De Sectis ad eos qui introducuntur, JHS xcviii (1978) 167, and of the Ars Parva, JHS ci (1981) 145, we have found Hunain's versions in general very accurate. The most important apparent divergences from the Greek texts of Helmreich and of Kühn are set out below, the most interesting being, perhaps, the reference to Diodorus as well as Leucippus in ch. 2, where Galen contrasts the theory he ascribes to the followers of Epicurus (that atoms are unbreakable because of their hardness) with that which he attributes to the followers of Leucippus (in the Arabic version to Diodorus and Leucippus), namely that the atoms are indivisible because of their smallness.

Type
Notes
Copyright
Copyright © The Society for the Promotion of Hellenic Studies 1982

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 We wish once again to express our warmest thanks to Dr Malcolm Lyons of Pembroke College, Cambridge, who has again most generously offered his invaluable advice on many points of interpretation. Needless to add, any errors that remain are entirely our own responsibility.