Article contents
A Further Note on the Mote and the Beam (Matt. vii. 3–5; Luke vi. 41–42)
Published online by Cambridge University Press: 05 October 2011
Extract
In the Expository Times for November 1927 Dean C. A. Webster revived an explanation of the saying of Jesus on the mote and the beam made by Karl Furrer (Zeitschrift für Missionskunde und Religionswissenschaft, 1890). Furrer held that we have in the saying of the mote and the beam an incorrect Greek translation of an Aramaic word which signified both ‘eye’ and ‘well,’ and that the Greek translator made a mistake and chose the former instead of the latter meaning. Webster offers an argument in support of this contention, which, again, is combatted by P. L. Hedley in the Expository Times for June 1928.
- Type
- Notes
- Information
- Copyright
- Copyright © President and Fellows of Harvard College 1933
References
1 See Cadbury, The Making of Luke-Acts, p. 148 note.
2 See Harvard Theological Review, October 1924, p. 397.
3 I am indebted to Professor W. A. Irwin, of the Oriental Institute, University of Chicago, for calling my attention to this passage.
4 See my article, p. 401.
- 1
- Cited by