That Dido in the Aeneid is characterized as a proto-Epicurean was recognized long ago. A.S. Pease, developing hints already present in Servius, was perhaps the first to deal with the matter in these terms in an article from 1927 and in the introduction to his commentary on Aeneid Book 4.Footnote 1 Two excellent articles developed the theme: Julia Dyson (now Hejduk) collected and acutely interpreted all of Dido's ‘Epicureanizing’ passages, showing that ‘Virgil's Lucretian language, sentiments, and images in the Dido episode, far from being isolated moments or incidental reminiscences, form a consistent pattern’; Patricia Gordon brought into the discussion the ancient identification of Phaeacia as a land of proto-Epicureans—Phaeacia, that is, one of the main Homeric models for Virgilian Carthage.Footnote 2 The main way in which Dido's ‘Epicureanism’ (as well as that of her sister Anna, and above all that of the bard of the Carthaginian court, Iopas) manifests itself in the text of the Aeneid is through the use of Lucretian language.Footnote 3 This is evident in the passage which is perhaps the most important for the characterization of Dido as a proto-Epicurean, 4.376–80. As Servius already notes, the sentence scilicet is superis labor est, ea cura quietos | sollicitat (4.379–80) introduces a clearly Epicurean element into Dido's angry speech.
In light of the evident Epicureanism of Dido's words to Aeneas at 4.379–80 we can retrace the Virgilian characterization of Dido from the very beginning, starting with the first words she utters in the poem. When Dido, in the temple of Juno, welcomes the Trojan castaways led by Ilioneus, she addresses them with these words: soluite corde metum, Teucri, secludite curas (1.562). The first words spoken by Dido in the poem characterize her as inspired by Epicurean wisdom.Footnote 4 This line is interwoven with references to Lucretian ataraxia: see, in particular, from the preface to the second book of the De rerum natura (= DRN) which began significantly with the Epicurean sage looking impassively at a ship struck by a storm—a symbol of men's anxieties and fears (here the Trojans have just experienced a storm and are prey to anxieties and fears)—lines 16–19, 45–6 and 48; cf. furthermore Lucr. 4.908.
A few lines later, Dido continues to express herself in Lucretian language, when she says to the Trojans: 1.565–6 quis genus Aeneadum, quis Troiae nesciat urbem, | uirtutesque uirosque aut tanti incendia belli? As Dyson notes, genus (meaning ‘an order of living creatures, kind, race’, OLD s.v. 4) + genitive plural is a typical Lucretian construct (19 times in the DRN, 8 times in the Aeneid),Footnote 5 and here the genitive plural is Aeneadum, the first word of the DRN (see below);Footnote 6 tanti incendia belli of the Trojan War recalls Lucr. 1.471–7, in particular 1.474–5 (nec) ignis Alexandri Phrygio sub pectore gliscens | clara accendisset saeui certamina belli.Footnote 7
Further on, Dido addresses Aeneas (1.615–30). This is the beginning: quis te, nate dea, per tanta pericula casus | insequitur? quae uis immanibus applicat oris? (1.615–16). Dido, while addressing Aeneas as nate dea, once again, in her second speech, reveals an Epicurean attitude in referring to Aeneas’ troubles as caused not by some divinity but by casus and a generic uis.Footnote 8
But above all I would like to draw attention—and with this we come to the point of this note—to a detail that indicates with what precision Virgil wants his reader to realize that his is a ‘Lucretian’ Dido: in her first speech at the fourth line Dido had quoted, emphatically marked at the caesura, the first word of the first line of the DRN (Aen. 1.562–5): Aeneadum:
In her second speech, also at the fourth line, she quotes the first words of the second line of the DRN (Aen. 1.615–18): alma Venus:
I cannot believe these are coincidences. After Lucr. 1.1, Aeneadum next appears at Aen. 1.565 in extant Latin poetry. And in extant Latin poetry alma Venus next appears at Aen. 1.618 after its appearance at Lucr. 1.2. When Virgil introduces Dido into the narrative, making her speak for a first and second time, he signals to the reader the importance of the DRN for the ideological and philosophical characterization of the queen: her first speech opens with the expression of a benevolent wisdom of the Lucretian type (soluite corde metus, Teucri, secludite curas), and at the fourth line she quotes the first word of the DRN; her second speech opens with a rationalistic reading of the causes of Aeneas’ wandering (quis … casus, | … quae uis), and at the fourth line she quotes the first words of the second line of the DRN.Footnote 9 It will also be noted that, if, following the intertextual hints, and with hindsight, we attribute a Lucretian orientation to Dido, the very reference to Venus as the Lucretian alma Venus could suggest the ambivalence of the proto-Epicurean Dido towards mythological matters (she who will say that she does not believe that the gods care about human affairs seems to believe here that Aeneas could really be the son of Venus), which reproduces the famous Lucretian ambivalence which is manifested, in fact, in the hymn to Venus that opens the DRN.Footnote 10
That Virgilian allusions can be corroborated by stichometric considerations is a well-known fact: ‘Virgil presently seems the earliest and most copious practitioner of stichometric allusion’, says Dunstan Lowe in an article on the subject. However, he distinguishes between actual stichometric allusions (as in the correspondence in book and line numbers, which he illustrates by the reference to Ap. Rhod. Argon. 4.386 at Aen. 4.386) and ‘the separate, though related phenomenon of corresponding numbers of lines in parallel passages’, recalling that ‘G. Knauer, Die Aeneis und Homer (Göttingen, 1964) suggests several examples of such correspondence between Homer and Virgil, especially in speeches.’Footnote 11 Even in these latter cases, however, as in the example just proposed concerning Lucretian Dido, it is a question of correspondences between Virgilian citations which presuppose a careful counting of the number of lines of the model, so that I believe we can speak of ‘stichometric allusions’, in broad sense, for this phenomenon as well.
Noticing the two quotations from the first two lines of the preface of the DRN present in the fourth line of the first and of the second of Dido's speeches in the Aeneid, on the one hand reaffirms Virgil's interest in the use of counting the number of verses in order to underline the significance of certain allusions, and on the other hand signals to the attentive reader the ‘programmatic’ importance of Lucretius as inspirer of the philosophical orientation of the queen of Carthage.