Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- 1 Register/Registro
- 2 Alphabet, spelling, pronunciation/Alfabeto, ortografía, pronunciación
- 3 Stress and accent marks/Acento tónico y acento ortográfico
- 4 Punctuation, upper case, lower case/Puntuación, mayúsculas, minúsculas
- 5 Apocopation/Apócope
- 6 Agreement/Concordancia
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
1 - Register/Registro
from Part I
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface/Prólogo
- Acknowledgments/Agradecimientos
- Abbreviations/Abreviaturas
- Introduction to the Spanish language/Introducción a la lengua española
- Part I
- 1 Register/Registro
- 2 Alphabet, spelling, pronunciation/Alfabeto, ortografía, pronunciación
- 3 Stress and accent marks/Acento tónico y acento ortográfico
- 4 Punctuation, upper case, lower case/Puntuación, mayúsculas, minúsculas
- 5 Apocopation/Apócope
- 6 Agreement/Concordancia
- Part II
- Part III
- Part IV
- Part V
- Part VI
- Part VII
- Part VIII
- Part IX
- Part X
- Appendix I Verb tables/ Tablas de verbos
- Appendix II Glossary/Glosario
- Bibliography/Bibliografía
- General index/Índice general
- Subjunctive index/Índice del subjuntivo
Summary
Below are three short pieces illustrating the three levels of register with respect to grammar used in this book. They all offer, in a humorous way, Pedro and María's experience at the dentist. The wrong teeth are removed. Note the colloquial use of the terms highlighted, especially in R1.
R1 Hola colegas: Me gustaría de que al recibir la carta estéis fetén (very well). La María y yo hoy las hemos pasado canutas (we've had a terrible time) porque hoy la han sacado dos muelas, y luego decía que estaba media muerta, pero ya se ha rehecho; lo malo es que ahora sabemos que cualesquiera de esas dos muelas estaban buenas: el dentista ha metido la pata y la ha dejado sin sacar las muelas malas. Perico
R2 Queridos Paco y Merche: Me alegraría que al recibir la presente estéis bien de salud. María y yo hemos pasado un mal día, pues a María le han extraído dos muelas y ha tardado un buen rato en recuperarse. El disgusto ha sido grande cuando nos hemos enterado que el odontólogo se ha equivocado y le ha sacado dos muelas sanas y le ha dejado las cariadas. Pedro
R3 Estimados amigos: Espero que al recibo de la presente os encontréis en perfectas condiciones. Por nuestra parte, he de manifestaros que en el día de hoy hemos tenido un incidente desagradable: María ha acudido al odontólogo para una revisión rutinaria y, para nuestra frustración, el sanitario nos ha confesado haber errado, al extraer dos piezas dentarias sanas, en vez de las afectadas por la caries.
- Type
- Chapter
- Information
- A Reference Grammar of Spanish , pp. 3 - 10Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010