Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- Notes on the Contributors
- Abbreviations
- List of Illustrations
- I INTRODUCTION
- II ARABISM
- III GAYANGOS IN THE ENGLISH-SPEAKING WORLD
- 5 Gayangos in the English Context
- 6 Gayangos: Prescott's Most Indispensable Aide
- 7 Más ven cuatro ojos que dos: Gayangos and Anglo-American Hispanism
- 8 Gayangos and the Boston Brahmins
- IV GAYANGOS AND MATERIAL CULTURE
- Bibliography
- Index
5 - Gayangos in the English Context
from III - GAYANGOS IN THE ENGLISH-SPEAKING WORLD
Published online by Cambridge University Press: 12 September 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- Notes on the Contributors
- Abbreviations
- List of Illustrations
- I INTRODUCTION
- II ARABISM
- III GAYANGOS IN THE ENGLISH-SPEAKING WORLD
- 5 Gayangos in the English Context
- 6 Gayangos: Prescott's Most Indispensable Aide
- 7 Más ven cuatro ojos que dos: Gayangos and Anglo-American Hispanism
- 8 Gayangos and the Boston Brahmins
- IV GAYANGOS AND MATERIAL CULTURE
- Bibliography
- Index
Summary
When Pascual de Gayangos married Frances (Fanny) Revell in London on 28 October 1828, a pattern was set for his life. In an elucidating biography of the life of Gayangos up to the age of twenty-four, Joaquín Vallvé states, following Roca, that the two met in Paris, where they were staying in the same hotel. One assumes that this was not Gayangos's regular abode in Paris, as his mother was at the time paying a visit. As he had been in France since 1822, he presumably spoke fluent French, and this, no doubt, was the language of communication with his future wife. The same year of 1828, he is said to have concluded his studies en lenguas orientales. This is clearly implausible. Although he had studied Arabic with Silvestre de Sacy, a distinguished and justly venerated Arabist, since 1825, during the three years between then and 1828 he could have acquired the rudiments of the language and literature, but nothing remotely sufficient for him to pursue a career as an Arabist at that stage. It is certain that he was studying Arabic at a propitious moment, when ‘l'étude de la langue arabe a pris en France, en Allemagne, et dans tout le nord de l'Europe, un développement plus grand qu'on n'auroit osé l'espérer’. Furthermore, ‘[une] multitude d'ouvrages ont été publiés, par le secours desquels la littérature ancienne et moderne des Arabes a été rendue accessible à beaucoup de jeunes gens …’.
- Type
- Chapter
- Information
- Pascual de GayangosA Nineteenth-Century Spanish Arabist, pp. 89 - 105Publisher: Edinburgh University PressPrint publication year: 2008