Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Preface
- Acknowledgements
- List of Abbreviations
- Introduction: Medieval English and Dutch Literature in its European Context and the Work of David F. Johnson
- 1 Reconstructing a Lost Manuscript of the Old English Gospels
- 2 The Reception of the Old English Version of Gregory the Great’s Dialogues between the Conquest and the Close of the Nineteenth Century
- 3 An Unrecorded Copy of Heinrich Krebs’s An Anglo-Saxon Version of Gregory’s Dialogues, Printer’s Proofs
- 4 The Body as Media in Early Medieval England
- 5 Who Snatched Grendel in Beowulf 852b?
- 6 ‘Mobile as Wishes’: Anchoritism, Intersubjectivity, and Disability in the Liber confortatorius
- 7 The Presence of the Hands: Sculpture and Script in the Eighth to Twelfth Centuries
- 8 Perceval’s Name and the Gifts of the Mother
- 9 A Relaxed Knight and an Impatient Heroine: Ironizing the Love Quest in the Second Part of the Middle Dutch Ferguut
- 10 Multilingualism in Van den vos Reynaerde and its Reception in Reynardus Vulpes
- 11 Three Characters as Narrator in the Roman van Walewein
- 12 As the Chess-Set Flies: Arthurian Marvels in Chaucer’s Squire’s Tale and the Roman van Walewein
- 13 For a Performer’s Personal Use: The Corrector’s Lines in the Lower Margin of the Middle Dutch Lanceloet Manuscript
- 14 ‘Oft leudlez alone’: The Isolation of the Hero and its Consequences in Sir Gawain and the Green Knight
- 15 Shifting Skin: Passing as Human, Passing as Fay in Sir Gawain and the Green Knight
- 16 The Lover Caught Between his Mother and his Maiden in Lanseloet van Denemerken
- 17 Afterlives: The Abbey at Amesbury and the ‘Rehabilitation’ of Guinevere in Malory and the Stanzaic Morte Arthur
- 18 The Importance of Being an Arthurian Mother
- Select Bibliography
- Bibliography of David F. Johnson’s Works
- Index
- Tabula Gratulatoria
Preface
Published online by Cambridge University Press: 08 October 2022
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Preface
- Acknowledgements
- List of Abbreviations
- Introduction: Medieval English and Dutch Literature in its European Context and the Work of David F. Johnson
- 1 Reconstructing a Lost Manuscript of the Old English Gospels
- 2 The Reception of the Old English Version of Gregory the Great’s Dialogues between the Conquest and the Close of the Nineteenth Century
- 3 An Unrecorded Copy of Heinrich Krebs’s An Anglo-Saxon Version of Gregory’s Dialogues, Printer’s Proofs
- 4 The Body as Media in Early Medieval England
- 5 Who Snatched Grendel in Beowulf 852b?
- 6 ‘Mobile as Wishes’: Anchoritism, Intersubjectivity, and Disability in the Liber confortatorius
- 7 The Presence of the Hands: Sculpture and Script in the Eighth to Twelfth Centuries
- 8 Perceval’s Name and the Gifts of the Mother
- 9 A Relaxed Knight and an Impatient Heroine: Ironizing the Love Quest in the Second Part of the Middle Dutch Ferguut
- 10 Multilingualism in Van den vos Reynaerde and its Reception in Reynardus Vulpes
- 11 Three Characters as Narrator in the Roman van Walewein
- 12 As the Chess-Set Flies: Arthurian Marvels in Chaucer’s Squire’s Tale and the Roman van Walewein
- 13 For a Performer’s Personal Use: The Corrector’s Lines in the Lower Margin of the Middle Dutch Lanceloet Manuscript
- 14 ‘Oft leudlez alone’: The Isolation of the Hero and its Consequences in Sir Gawain and the Green Knight
- 15 Shifting Skin: Passing as Human, Passing as Fay in Sir Gawain and the Green Knight
- 16 The Lover Caught Between his Mother and his Maiden in Lanseloet van Denemerken
- 17 Afterlives: The Abbey at Amesbury and the ‘Rehabilitation’ of Guinevere in Malory and the Stanzaic Morte Arthur
- 18 The Importance of Being an Arthurian Mother
- Select Bibliography
- Bibliography of David F. Johnson’s Works
- Index
- Tabula Gratulatoria
Summary
AT THE BEGINNING of the spring semester in 1994, the second half of my second year as an undergraduate, I was sitting in a classroom at Florida State University when our professor, bearded, blazered, and bespectacled, walked in silently. He looked at us, slammed his books on the table at the front of the room, and in a clear resonant voice recited the opening lines of Beowulf: ‘Hwæt, wē Gār-Dena in geārdagum, þēodcyninga þrym gefrūnon hū ðā æþelingas ellen fremedon.’ We jumped. This is how Dave Johnson makes an impression, deep and abiding, on his students, professors, and colleagues. My second year at FSU was Dave's first year, having completed his PhD at Cornell in 1993. From that very first class, Medieval Literature in Translation, I was hooked; over the next year and a half at FSU, through my graduate studies in Ireland, and into my career in medieval literature, Dave Johnson has inspired me, taught me, mentored me, answered my questions, written me countless letters of recommendation, shared his research, and essentially provided the model of what a good scholar, teacher, and colleague should be. In putting together this project, I found that I was far from alone.
Over the last thirty years, Dave Johnson has touched the lives and shaped the careers of dozens of scholars. His professors speak proudly and affectionately of him; his students adore him; and his colleagues respect him. His extensive body of scholarship encompasses Old and Middle English language and literature, Middle Dutch, and Arthuriana. He has translated several works from Dutch and, with Geert H. M. Claassens, has edited and translated five volumes of Middle Dutch literature, opening a whole new world of texts to generations of readers. His research on the Tremulous Hand, Gregory the Great, Beowulf, and Middle Dutch romances is ground-breaking and he has shared that research with his students, encouraging them to find their own avenues of exploration within the field. His mentorship extends far beyond the boundaries of the classroom – he shepherds his students long after they have graduated. When I started the annual undergraduate conference in medieval studies at Longwood University with my colleague in history, Steven Isaac, Dave was one of the plenary speakers at our first meeting.
- Type
- Chapter
- Information
- Medieval English and Dutch Literatures: the European ContextEssays in Honour of David F. Johnson, pp. xvii - xxPublisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2022