Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-m6dg7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-06T10:35:59.717Z Has data issue: false hasContentIssue false

References

Published online by Cambridge University Press:  04 July 2009

Michael Clyne
Affiliation:
University of Melbourne
Catrin Norrby
Affiliation:
University of Melbourne
Jane Warren
Affiliation:
University of Melbourne
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Language and Human Relations
Styles of Address in Contemporary Language
, pp. 169 - 176
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Adams, George Brendan. 1985. Linguistic cross-links in phonology and grammar. In O'Baoill, S. (ed.). Papers on Irish English, 27–35. Dublin: IRAAL.Google Scholar
Agha, Asif. 2007. Language and Social Relations. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language 24. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Ahlgren, Perry. 1978. Tilltalsordet ni. Dess semantik och användning i historiskt perspektiv. Uppsala: Almqvist and Wiksell.Google Scholar
Allensbach, . 2003. Weniger schnell per ‘du’. Allensbacher Berichte 9/2003. www.ifd-allensbach.de/pdf/prd_0309.pdf (last accessed 15 December 2007).
Amendt, Gerhard. 1995. Du oder Sie: 1945 – 1968 – 1995. Bremen: Ikaru-Verlag.Google Scholar
Ammon, Ulrichet al. 2004. Variantenwörterbuch des Deutschen. Berlin: De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Bakhtin, Michael. 1986. The problems of speech genres. In Emerson, Caryl and Holquist, Michael (eds.). Speech Genres and Other Late Essays. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar
Bargiela, Francesca, Boz, Corinne, Gokzadze, Lily, Hamza, Abdurrahman, Mills, Sara and Rukhadze, Nino. 2002. Ethnocentrism, politeness and naming strategies. Working Papers on the Web 3: Linguistic politeness and context. www.shu.ac.uk/wpw/politeness/bargiela.htm (last accessed 15 December 2007).
Barthes, Roland. 1971. Ecrivains, intellectuels, professeurs. Tel quel, 47: 1–15.Google Scholar
Bayer, Klaus. 1979. Die Anredepromina Du und Sie. Deutsche Sprache, 3: 212–19.Google Scholar
Behrens, Leila. 2007. Konservierung von Stereotypen mit Hilfe der Statistik: Geert Hofstede und sein kulturvergleichendes Modell. Arbeitspapier 51, Neue Folge. Cologne: Institut für Linguistik, Universität.Google Scholar
Besch, Werner. 1998. II Duzen, Siezen, Titulierem. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.Google Scholar
Birch, Barbara M. 1995. Quaker Plain Speech: A policy of linguistic divergence. International Journal of the Sociology of Language, 116: 39–59.CrossRefGoogle Scholar
Braun, Friederike. 1988. Terms of Address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Brown, Penelope and Levinson, Stephen. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Brown, Roger and Gilman, Albert. 1960. The pronouns of power and solidarity. In Sebeok, T. A. (ed.). Style in Language. Cambridge, MA: MIT Press. 253–76.Google Scholar
Calvet, Louis-Jean. 1976. A tu et à vous. Le Français dans le Monde, 118: 14–18.Google Scholar
Clark, Herbert. 1996. Using Language. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, Michael (ed.). 1992. Pluricentric Languages. Berlin: Mouton de Gruyter.
Clyne, Michael. 1995. The German Language in a Changing Europe. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, Michael. 2006. Some thoughts on pragmatics, sociolinguistic variation and intercultural communication. Intercultural Pragmatics, 3: 95–105.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, Michael and Kipp, Sandra. 1999. Pluricentric Languages in an Immigrant Context. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, Michael and Kipp, Sandra. 2006. Tiles in a Multilingual Mosaic: Macedonian, Somali and Filipino in Melbourne. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar
Clyne, Michael, Fernandez, Sue and Muhr, Rudolf. 2003. Communicative styles in a contact situation. Journal of German Linguistics, 15: 95–154.CrossRefGoogle Scholar
Clyne, Michael, Kretzenbacher, Heinz L., Norrby, Catrin and Schüpbach, Doris. 2006. Perceptions of variation and change in German and Swedish address. Journal of Sociolinguistics, 10 (3): 287–319.CrossRefGoogle Scholar
Coffen, Béatrice. 2002. Histoire culturelle des pronoms d'adresse. Vers une typologie des systèmes allocutoires dans les langues romanes. Paris: Honoré Champion.Google Scholar
Coffen, Béatrice. 2003. Rôle attribué aux pronoms d'adresse dans la construction identitaire individuelle. Paper presented at the Colloquium Pronoms du 2e personne et formes d'adresse dans les langues d'Europe, 6–8 March 2003, Institut Cervantes, Paris.Google Scholar
Coupland, Nikolas. 2001. Language, situation and the relational self: Theorizing dialect-style in sociolinguistics. In Eckert, Penelope and Rickford, John R. (eds.). Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press. 185–210.Google Scholar
Crowley, Terry. 2000. The Politics of Language in Ireland, 1366–1922. London: Routledge.Google Scholar
Crumley, Bruce. 2006. Pardon your French. Hit or miss? A formal debate forms over the correct form of address. Time Europe, 30 April.
Crystal, David. 1993. Cambridge Encyclopedia of the English Language, second edition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Davies, Bronwyn and Harré, Rom. 1990. Positioning: The discursive production of selves. Journal for the Theory of Social Behaviour, 20 (1): 43–63.CrossRefGoogle Scholar
Eckert, Penelope and Rickford, John R. (eds.). 2001. Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Ehlers, Klaas-Hinrich. 2004. Zur Anrede mit Titeln in Deutschland, Österreich und Tschechien. Ergebnisse einer Fragebogenerhebung. Brücken. Germanistisches Jahrbuch Tschechien-Slowakei NF.12: 85–115.Google Scholar
Ervin-Tripp, Susan. 1986. On sociolinguistic rules: Alternation and co-occurrence. In Gumperz, John J. and Hymes, Dell (eds.). Directions in Sociolinguistics: The ethnography of communication. Reissued with corrections and additions, Oxford: Blackwell. 213–50.Google Scholar
Filppula, Markku. 1999. The Grammar of Irish English: Language in Hibernian style. London, New York: Routledge.Google Scholar
Fishman, Joshua A. 1965. Who speaks what language to whom and when? Linguistique, 2: 67–88.Google Scholar
Formentelli, Maicol. 2007. The vocative mate in contemporary English: A corpus based study. In Sansò, A. (ed.). Language Resources and Linguistic Theory. Milan: Franco Angeli. 180–99.Google Scholar
Fraser, Bruce. 1990. Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics, 14: 219–36.CrossRefGoogle Scholar
Fraser, Bruce and Nolen, William. 1981. The association of deference with linguistic form. International Journal of the Sociology of Language, 27: 93–110.Google Scholar
Fremer, Maria. 1998. Tilltal och omtal i samtal. Språkbruk, 2: 5–10.Google Scholar
Folktinget, . 2003. Språkfördelningen i Svenskfinland. www.kaapeli.fi/~fti/pdf/publikationer/Sprakfordelningen2003.pdf (last accessed 28 April 2007).
Gardner-Chloros, Penelope. 1991. Ni tu ni vous: principes et paradoxes dans l'emploi des pronoms d'allocution en français contemporain. Journal of French Language Studies, 1 (1): 139–55.CrossRefGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope. 2004. Le développement historique de T/V en français et en anglais: parallélisme et divergence. Franco-British Studies 33–34 (Autumn 2003–Spring 2004). Special Issue: Second person pronouns and forms of address in the languages of contemporary Europe. 90–99.
Gardner-Chloros, Penelope. 2007. Tu/vous choices: An ‘Act of Identity’? In Jones, Mari and Ayres-Bennett, Wendy (eds.). The French Language and Questions of Identity. Oxford: Legenda. 106–16.Google Scholar
Gärtner, Detlev. 1992. Vom Sekretärsdeutsch zur Kommerzsprache. In Lerchner, Gotthard (ed.). Sprachkultur im Wandel. Anmerkungen zur Kommunikationskultur. Frankfurt: Lang. 203–62.Google Scholar
Giles, Howard (ed.). 1984. The dynamics of speech accommodation. Special Issue. International Journal of the Sociology of Language, 46.
Giles, Howard, Coupland, Nikolas and Coupland, Justine. 1991. Accommodation theory: Communication, context and consequence. In Giles, Howard, Coupland, Nikolas and Coupland, Justine (eds.). Contexts of Accommodation. Cambridge: Cambridge University Press. 1–67.CrossRefGoogle Scholar
Goffman, Erving. 1959. The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Goffman, Erving. 1967. On face-work. An analysis of ritual elements in social interaction. In Goffman, Erving (ed.). Interactional Ritual: Essays on face-to-face behaviour. New York: Anchor Books. 5–45.Google Scholar
Graddol, David and Swan, Joan. 1989. Gender Voices. Oxford: Blackwell and Open University.Google Scholar
,Greater London Authority. 2006a. Greater London Demographic Review 2005. London: Date Management and Analysis Group, Greater London Authority. www.london.gov.uk/gla/publications/factsandfigures/factsfigures/population.jsp (last accessed 23 March 2007).Google Scholar
,Greater London Authority. 2006b. A Summary of Countries of Birth in London. DMAG Update. www.london.gov.uk/gla/publications/factsandfigures/dmag-update-2006–09.pdf (last accessed 9 April 2007).
Greenbaum, Thomas L. 1998. The Handbook for Focus Group Research, second edition. Thousand Oaks, CA: Sage.CrossRefGoogle Scholar
Gumperz, John. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hällström, Charlotta and Reuter, Michael. 2000. Finlandssvensk ordbok. Helsinki: Schildts.Google Scholar
Halmøy, Odile. 1999. Le vouvoiement en français: forme non-marquée de la seconde personne du singulier. In Nystedt, Jane (ed.). XIV Skandinaviska Romanistkongressen. Stockholm: Acta Universitatis Stockhomiensis.Google Scholar
Harré, Rom and Langenhove, Luk. 1999. Positioning Theory: Moral contexts of interactional action. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Havu, Eva. 2005. Quand les Français tutoient-ils? Paper presented at the XVIe Congrès des romanistes scandinaves, 25–27 August 2005, Copenhagen. www.ruc.dk/cuid/publikationer/publikationer/XVI-SRK-Pub/KFL/KFL06-Havu (last accessed 15 December 2007).
Havu, Eva. 2006. L'emploi des pronoms d'adresse en français: étude sociolinguistique et comparaison avec le finnois. In Taavitsainen, Irma, Härmä, Juhani and Korhonen, Jarmo (eds.). Dialogic language use. Dimensions du dialogisme. Dialogischer Sprachgebrauch. Helsinki: Socieété Néophilologique. 225–40.Google Scholar
Hellmann, Manfred. 1978. Sprache zwischen Ost und West – Überlegungen zur Wortschatzdifferenzierung zwischen BRD und DDR und ihren Folgen. In Kühlwein, Wolfgang und Radden, Günter (eds.). Sprache und Kultur – Studien zu Diglossie, Gastarbeiterproblematik und kulturelle Integration. Tübingen: Narr. 15–54.Google Scholar
Hellmann, Manfred. 1990. Sprachgebrauch nach der Wende: eine erste Bestandaufnahme. Muttersprache, 100: 266–86.Google Scholar
Hickey, Leo and Stewart, Miranda (eds.). 2005. Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters.
Hickey, Raymond. 2003. The German address system: Binary and scalar system at once. In Raavitsainen, Irma and Jucker, Andreas (eds.). Diachronic Perspectives on Address Form Systems. Amsterdam: Benjamins. 401–25.CrossRefGoogle Scholar
Hill, Ben, Ide, Sachiko, Ikuta, Shoko, Kawasaki, Akiko and Ogino, Tsunao. 1986. Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 10: 347–71.CrossRefGoogle Scholar
Hofstede, Geert. 1991. Cultures and Organizations. London: McGraw-Hill.Google Scholar
Holmes, Janet. 2001. An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.Google Scholar
Holtgraves, Thomas. 2001. Politeness. In Peter Robinson, W. and Giles, Howard (eds.). The New Handbook of Language and Social Psychology. Chichester: John Wiley & Sons. 341–55.Google Scholar
Hughson, Jo-anne. 2001. Le tu et le vous: Étude sociolinguistique dans la banlieue parisienne. Unpublished Diplôme d’études approfondies. Université Paris-X, Nanterre.Google Scholar
Hughson, Jo-anne. 2005. Spanish address pronoun usage in an inter-cultural immigrant context: Language, social and cultural values among Spanish–English bilinguals in Australia. Unpublished Ph.D. Thesis. University of Melbourne.
Ide, Sachiko. 1989. Formal forms and discernment. Multilingua, 8: 223–48.CrossRefGoogle Scholar
Joseph, John. 1989. Review of terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures by Friederike Braun. Language, 65 (4): 852–7.CrossRefGoogle Scholar
Joseph, John. 2004. Language and Identity: National, ethnic, religious. Basingstoke, New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Kachru, Braj. 1982. The Other Tongue. Champaign, IL: University of Illinois Press.Google Scholar
Kallen, Jeffrey. 2005. Politeness in Ireland: ‘. . .in Ireland, it's done without being said’. In Hickey, Leo and Stewart, Miranda (eds.). Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters. 130–44.Google Scholar
Kallmeyer, Werner. 2003. Sagen Sie bitte du zu mir. Werner Kallmeyer, Soziolinguist am Institut für Deutsche Sprache in Mannheim, über die Kunst der richtigen Anrede. Das Gespräch führte Cosima Schmitt (Werner Kallmeyer, Sociolinguist at the Institute for German Language in Mannheim, on the art of correct address. Conversation with Cosima Schmitt). Die Zeit, 58.27, 26 Juni 2003.Google Scholar
Kasper, Gabriele. 1994. Politeness. In Asher, R. E. (ed.). The Encyclopedia of Language and Linguistics 6. Oxford: Pergamon Press. 3206–11.Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 1992. Les interactions verbales, vol. II. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Kipp, Sandra, Clyne, Michael and Pauwels, Anne. 1995. Immigration and Australia's Language Resources. Canberra: AGPS.Google Scholar
Kretzenbacher, Heinz L. 1991. Vom Sie zum Du – und retour? In Kretzenbacher, Heinz L. and Segebrecht, Uwe. Vom Sie zum Du – mehr als eine neue Konvention? Antworten auf die Preisfrage der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung vom Jahr 1989. Hamburg, Zurich: Luchterhand Literaturverlag. 9–77.Google Scholar
Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadephia, PA: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Lakoff, Robin. 1973. The logic of politeness; or, minding your p's and q's. Papers from the Ninth Regional Meeting, Chicago Linguistics Society, 292–305.Google Scholar
Lakoff, Robin and Ide, Sachiko (eds.). 2005. Broadening the Horizon of Linguistic Politeness. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.CrossRef
Lambert, Wallace E. and Tucker, G. Richard. 1976. Tu, Vous, Usted. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Leech, Geoffrey N. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman.Google Scholar
Leech, Geoffrey N. 1999. The distribution and function of vocatives in American and British English conversation. In Hasselgård, Hilde and Oksefiell, Signe (eds.). Out of Corpora: Studies in honour of Stig Johansson. Amsterdam, Philadelphia: Rodopi. 107–118.Google Scholar
Page, Robert B. and Tabouret-Keller, Andrée. 1985. Acts of Identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Lerchner, Gotthard. 1992. Broiler, Plast(e) und Datsche machen noch nicht den Unterschied. Fremdheit und Toleranz in einer polyzentrischen deutschen Kommunikationskultur. In Lerchner, Gotthard (ed.). Sprachkultur im Wandel: Anmerkungen zur Kommunikationskultur. Frankfurt: Lang. 297–332.Google Scholar
L'Express. 2006. D'où viennent les Parisiens. Dossier spécial. L'Express, 30 November.
Linell, Per. 1998. Approaching Dialogue: Talk, interaction and contexts in dialogical perspectives. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Lüdi, Georges. 1992. French as a pluricentric language. In Clyne, Michael (ed.). Pluricentric Languages. Berlin: Mouton de Gruyter. 149–78.Google Scholar
Macarthur, Tom (ed.). 1992. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press.
Maley, Catherine. 1974. The Pronouns of Address in Modern Standard French. University, MS: University of Mississippi Romance Monographs.Google Scholar
Mara, Johanna and Huldén, Lena. 2000. Hälsningsvanor, tilltal och omtal i Svenskfinland under 1900-talet. Källan 2. Helsinki: Svenska litteratursällskapet i Finland.Google Scholar
Mårtensson, Eva. 1986. Det nya niandet. Nordlund 10. Lund: Dept. of Nordic Languages. 35–79.Google Scholar
Matsumoto, Yoshiko. 1989. Politeness and conversational universal observations from Japanese. Multilingua, 8: 200–21.CrossRefGoogle Scholar
Mattheier, Klaus J. 1980. Pragmatik und Semantik der Dialekte. Heidelberg: Winter.Google Scholar
McCarthy, Michael and O'Keeffe, Anne. 2003. ‘What's in a name?’ Vocatives in casual conversations and radio phone-in calls. In Leistyna, Pepi and Meyer, Charles F. (eds.). Corpus Analysis: Language structure and language use. Amsterdam, New York: Rodopi. 153–85.Google Scholar
Morford, Janet. 1997. Social indexicality in French pronominal address. Journal of Linguistic Anthropology, 7 (1): 3–37.CrossRefGoogle Scholar
Mühlhäusler, Peter and Harré, Rom. 1990. You: The grammatical expression of social relations. In Mühlhäusler, Peter and Harré, Rom (eds.). Pronouns and People: The linguistic construction of social and personal identity. Oxford: Blackwell. 131–67.Google Scholar
Muhr, Rudolf. 1987. Regionale Unterschiede im Gebrauch von Beziehungsindikatoren zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Österreich und ihre Auswirkungen auf den Unterricht in Deutsch als Fremdsprachen, dargestellt an Modalpartikeln. In Göetze, Lutz (ed.). Deutsch als Fremdsprache: Situation eines Faches. Bonn: Dürrsche Buchhandlung. 144–56.Google Scholar
Muhr, Rudolf. 1994. Entschuldigen Sie, Frau Kollegin. . . Sprechaktrealisierungsunterschiede an Universitäten in Österreich und Deutschland. In Bachleitner-Held, Susanne (ed.). Verbale Interaktion. Salzburg: Kovac. 126–44.Google Scholar
Muhr, Rudolf and Sellner, Peter. 2006. Zehn Jahre Forschung zum Österreischischen Deutsch 1995–2005: Eine Bilanz. Frankfurt: Lang.Google Scholar
Niedzielski, Nancy A. and Preston, Dennis Richard. 2000. Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Norrby, Catrin. 1997. Kandidat Svensson, du eller ni – om utvecklingen av tilltalsskicket i svenskan. In Andersson, Anders-Börjeet al. (eds.). Svenska som andraspråk och andra språk: Festskrift till Gunnar Tingbjörn. Gothenburg: Department of Swedish Language, Gothenburg University. 319–28.Google Scholar
Norrby, Catrin and Håkansson, Gisela. 2004. ‘Kan jag hjälpa dig med något?’ Om tilltal i en servicesituation. Språk & Stil, 13: 6–34.Google Scholar
Nyblom, Heidi. 2006. The use of address pronouns among Finnish and Finland-Swedish students. Australian Review of Applied Linguistics, 29 (2): 19.1–19.12CrossRefGoogle Scholar
Ò Laoire, Muiris. 2005. The Language Planning Situation in Ireland. Current Issues in Language Planning, 6: 251–314.CrossRefGoogle Scholar
Paulston, Christina Bratt. 1976. Pronouns of address in Swedish: Social class semantics and changing system. Language in Society, 5: 359–86.CrossRefGoogle Scholar
Pauwels, Anne. 1998. Women Changing Language. London: Longman.Google Scholar
Pavlenko, Aneta and Blackledge, Adrian. 2004. Introduction. Theoretical approaches to the study of negotiation of identities in multilingual contexts. In Pavlenko, Aneta and Blackledge, Adrian (eds.). Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon: Multilingual Matters. 1–33.Google Scholar
Peeters, Bert. 2004. Tu ou vous? Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 114: 1–17.Google Scholar
Peyret, Emmanuèle. 2006. C'est “mademoiselle” ou “madame”? Libération, 12 April.
Plevoets, Koen, Speelman, Dirk and Geeraerts, Dirk. 2008. The distribution of T/V pronouns in Netherlandic and Belgian Dutch. In Schneider and Barron, 181–210.
Ransmayr, Jutta. 2006. Der Status des Österreichischen Deutsch an nicht-deutschsprachigen Universitäten. Frankfurt: Lang.Google Scholar
Reuter, Mikael. 1992. Swedish as a pluricentric language. In Clyne, Michael (ed.). Pluricentric Languages. Berlin: Mouton de Gruyter. 101–16.Google Scholar
Romaine, Suzanne. 2001. A corpus-based view of gender in British and American English. In Hellinger, Marlis and Bussmann, Hudumod (eds.). Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men. Vol 1. Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins. 153–75.CrossRefGoogle Scholar
Saari, Mirjaa. 1995. ‘Jo, nu kunde vi festa nog’. Synpunkter på svenskt språkbruk i Sverige och Finland. Folkmålsstudier, 36: 75–108.Google Scholar
Sacks, Harvey. 1992. Lecture 6. In Jefferson, Gail (ed.). Lectures on Conversation. Vols. 1–2. Oxford: Blackwell. 40–8.Google Scholar
Sakowski, Klaus. Not dated. Geduzt werden im Betrieb – LAG Hamm. Juristische Beiträge Arbeitsrecht. www.sakowski.de/arb-r/arb-r13.html (accessed 24 September 2004).
Schacherreitner, Christian. 2004. Sie Trottel, du! ÖNachrichten 06/03/04. www.nachrichten.at/magazin/wochenende/252744?PHPSESSID= (accessed 24 September 2004).
Schlosser, Horst-Dieter. 1991. Deutsche Teilung, deutsche Einheit und die Sprache der Deutschen. Politik und Zeitgeschichte, Beilage zur Wochenzeitung Das Parlament, B17/91: 13–21.Google Scholar
Schneider, Klaus and Barron, Anne (eds.). 2008. Variational Pragmatics. Amsterdam: Benjamins.CrossRef
Sdun, Nora. 2004. Individuelle Kommodität. Textem 24/08/04. www.textem.de/index.php?id=25&backPID=1&tt_news=183 (accessed 24 September 2004).
Seidman, Michael. 2004. The Imaginary Revolution: Parisian students and workers in 1968. New York, Oxford: Berghahn Books.CrossRefGoogle Scholar
Sifianou, Maria. 1992. Politeness Phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Spencer-Oatey, Helen. 1996. Reconsidering power and distance. Journal of Pragmatics, 26 (1): 1–24.CrossRefGoogle Scholar
Sproß, Elfriede Monika. 2001. Das Du-Wort. Zur Anrede im Umgang mit anderen. Unpublished PhD thesis. Karl-Franzens-Universitat, Graz.
Stevenson, Patrick. 2002. Language and German Disunity. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Stewart, Miranda. 2005. Politeness in Britain: ‘It's only a suggestion. . .’. In Hickey, Leo and Stewart, Miranda (eds.). Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters. 116–29.Google Scholar
Svennevig, Jan. 1999. Getting Acquainted in Conversation. A study of initial interactions. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.Google Scholar
Tajfel, Henri. 1974. Social identity and intergroup behaviour. Social Science Information, 13: 65–93.CrossRefGoogle Scholar
Tandefelt, Marika. 1994. Urbanization and Bilingualism. In Nordberg, Bengt and Dittmar, Norbert (eds.). Urbanization and Language Change in Fenno-Scandinavia. Berlin: Walter de Gruyter. 246–73.Google Scholar
Tandefelt, Marika. 2006. Tänk om. . .Handlingsprogram för svenskan i Finland. [Imagine if. . .Action plan for Swedish in Finland.] Språk i Norden 2006. 57–66.
Teleman, Ulf. 2002. Ära, rikedom & reda: Svensk språkvård och språkpolitik under äldre nyare tid. Stockholm: Norstedts Ordbok.Google Scholar
Teleman, Ulf. 2003. Tradis och funkis: Svensk språkvård och språkpolitik efter 1800. Stockholm: Norstedts Ordbok.Google Scholar
Thompson, Robert W. 1992. Spanish as a pluricentric language. In Clyne, Michael (1992), 45–70.
Trudgill, Peter. 1974. The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in Contact. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Trudgill, Peter and Hannah, Jean. 1985. International English. London: Arnold.Google Scholar
Tykesson-Bergman, Ingela. 2006. Samtal i butik: Språklig interaktion mellan biträden och kunder. Stockholm Studies in Scandinavian Philology. New Series 41. Stockholm University.
Upton, Clive and Widdowson, John D. A.. 2006. An Atlas of English Dialects, second edition. London, New York: Routledge.Google Scholar
Vanderkerckhove, Reinhild. 2005. Belgian Dutch versus Netherlandic Dutch: New patterns of divergence? On pronouns of address and dimunitives. Multilingua, 24: 379–98.CrossRefGoogle Scholar
Vermaas, J. A. M. 2002. Veranderingen in de Nederlandse aanspraakvormen van de dertiende t/m de twintigste eeuw. Utrecht: LOT.Google Scholar
Wahrig, Gerhard. 1977 [1968]. Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann.Google Scholar
Wales, Katie. 1996. Personal Pronouns in Present-Day English. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Wales, Katie. 2003. Second person pronouns in contemporary English: The end of a story or just the beginning? Franco-British Studies, 33–34: 172–85.Google Scholar
Wales, Katie. 2006. Northern English: A cultural and social history. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Watts, Richard J. 1989. Relevance and relational work: Linguistic politeness as politic behaviour. Multilingua, 8: 131–66.CrossRefGoogle Scholar
Watts, Richard J. 1991. Power in Family Discourse. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Watts, Richard J. 2003. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Watts, Richard J., Ide, Sachiko and Ehlich, Konrad (eds.). 1992. Politeness in Language: Studies in its history, theory and practice. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wellander, Erik. 1935. Tilltalsordet Ni. Stockholm: C.E. Fritzes Bokförlags Aktiebolag.Google Scholar
Winter, Joanne and Pauwels, Anne. 2007. Missing me and Msing the other: Courtesy titles for women in Englishes. Australian Review of Applied Linguistics, 30 (1): DOI:10.2104/aral0708.CrossRefGoogle Scholar
Yli-Vakkuri, Valma. 2005. Politeness in Finland: Evasion at all costs. In Hickey, Leo and Stewart, Miranda (eds.). Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters. 189–202.Google Scholar
Zimmerman, Don. 1998. Identity, context and interaction. In Antaki, Charles and Widdicombe, Sue (eds.). Identities in Talk. London: Sage. 89–106.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • References
  • Michael Clyne, University of Melbourne, Catrin Norrby, University of Melbourne, Jane Warren, University of Melbourne
  • Book: Language and Human Relations
  • Online publication: 04 July 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511576690.009
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • References
  • Michael Clyne, University of Melbourne, Catrin Norrby, University of Melbourne, Jane Warren, University of Melbourne
  • Book: Language and Human Relations
  • Online publication: 04 July 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511576690.009
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • References
  • Michael Clyne, University of Melbourne, Catrin Norrby, University of Melbourne, Jane Warren, University of Melbourne
  • Book: Language and Human Relations
  • Online publication: 04 July 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511576690.009
Available formats
×