Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of Figures
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Acknowledgments
- Introduction
- Part I The Language of the King James Bible
- Part II The History of the King James Bible
- Part III Literature and the King James Bible
- 8 Milton, anxiety, and the King James Bible
- 9 Bunyan’s biblical progresses
- 10 Romantic transformations of the King James Bible
- 11 Ruskin and his contemporaries reading the King James Bible
- 12 To the Lighthouse and biblical language
- 13 The King James Bible as ghost in Absalom, Absalom! and Beloved
- 14 The King James Bible and African American literature
- 15 Jean Rhys, Elizabeth Smart, and the “gifts” of the King James Bible
- Chronology of major English Bible translations to 1957
- Chronology of English Bible translations since 1957
- Select bibliography on the King James Bible
- Index of Bible quotations
- General index
12 - To the Lighthouse and biblical language
Published online by Cambridge University Press: 05 May 2014
- Frontmatter
- Contents
- List of Figures
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Acknowledgments
- Introduction
- Part I The Language of the King James Bible
- Part II The History of the King James Bible
- Part III Literature and the King James Bible
- 8 Milton, anxiety, and the King James Bible
- 9 Bunyan’s biblical progresses
- 10 Romantic transformations of the King James Bible
- 11 Ruskin and his contemporaries reading the King James Bible
- 12 To the Lighthouse and biblical language
- 13 The King James Bible as ghost in Absalom, Absalom! and Beloved
- 14 The King James Bible and African American literature
- 15 Jean Rhys, Elizabeth Smart, and the “gifts” of the King James Bible
- Chronology of major English Bible translations to 1957
- Chronology of English Bible translations since 1957
- Select bibliography on the King James Bible
- Index of Bible quotations
- General index
Summary
The Rainbow (1915) and To the Lighthouse (1927) are the most religious of modern secular English novels. But whereas D. H. Lawrence expressly mobilizes a host of biblical motifs (Creation, Eden, the Flood, Resurrection, the Trinity), Virginia Woolf’s novel is stealthily biblical, and its visionary power all the stronger for the submersion and ghostliness of its biblical allusions.
Perhaps the central question of To the Lighthouse is “what will endure”? In different ways, the Ramsay family, along with various guests, ponder again and again the hopes and anxieties of one of the greatest of the Psalms, 90, the text that most canonically measures man’s limited lease on life (“threescore years and ten”) against God’s cosmic tenure (“For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night”):
So teach us to number our days …
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
(Ps. 90:12, 15–17)- Type
- Chapter
- Information
- The King James Bible after Four Hundred YearsLiterary, Linguistic, and Cultural Influences, pp. 253 - 268Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2010