Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-j824f Total loading time: 0 Render date: 2024-11-06T06:24:10.094Z Has data issue: false hasContentIssue false

Transcriptions and Orthography

Published online by Cambridge University Press:  05 September 2016

Get access

Summary

Complications derive from the different ways in which names and terms are written and pronounced in Arabic, Dutch, English, Sanskrit, Javanese, Malay, Indonesian, Bugis and Makassarese as they were connected at some points in history. There is also the issue of overlap between language and terminology used in historical and contemporary contexts. For example, ‘colonialism’ is an analytical term for ‘penjajahan’, although both convey rather different meanings and applications. The word ‘moderen’ is used in local periodicals (such as Islam moderen) although ‘the modern’ means different things to different people.

This book uses the transcription system that is widely accepted. Some consonants are in their English forms, such as sh, rather than sy (for example, shari'ah rather than syari'ah, but Hasyim Asy'ari rather than Hashim Ash'ari). For consistency, the English spelling Sumatra is used rather than Sumatera and so is Java rather than Jawa. In other cases, consistency is difficult. Tjokroaminoto is used instead of Cakraaminata; Agus Salim is used rather than Agoes Salim; kemajuan instead of kemadjoewan; ummah instead of umat, oemat or umma; and Sulawesi instead of Celebes. But in a few places I have to keep the original, old spellings, such as Moehammadijah instead of Muhammadiyah. It should be noted, however, that one term may have different uses in different languages, such as adat. Adat (and its variations, such as ade and adat istiadat) is originally Arabic, but it has become local in different parts of the Indonesian-Malay world even before conversion to Islam. I use s for plural forms of Arabic concepts (fatwas, rather than fatawa).

The following system of letters are used in the text for denoting original languages.

A. Arabic

B. Bugis

D. Dutch

I. Indonesian

J. Javanese

M. Malay

S. Sanskrit

I utilise the Qur'anic translations by Abdullah Yusuf Ali (1997), The Meaning of the Holy Qur'an, Beltsville, Maryland: Amana Publications, unless otherwise stated.

Many Arabic terms have become local and many Indonesian terms are Malay as well. Widely known names and words are spelled in their English forms, such as Ramadan and Muhammad. All dates follow Anno Domini (AD) or Common Era (CE) unless noted otherwise. (AH is used for After Hijrah, the Islamic era.) I cite original terms and passages when they are particularly important to my argument.

Type
Chapter
Information
Islam and Colonialism
Becoming Modern in Indonesia and Malaya
, pp. xviii - xix
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2015

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×