Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-lj6df Total loading time: 0 Render date: 2024-11-06T12:11:46.602Z Has data issue: false hasContentIssue false

Suggestions for further reading

Published online by Cambridge University Press:  22 September 2009

Peter H. Lee
Affiliation:
University of California, Los Angeles
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Kim, Hŭnggyu. “Language, Style, and Meter” and “Genres of Korean Literature.” In Hŭnggyu Kim, Understanding Korean Literature, trans. Robert J. Fouser. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1997. pp. 22–50, 51–78
Ledyard, Gari K. The Korean Language Reform of 1446. Seoul: Singu munhwasa, 1998
Song, Ki Joong (Song Kijung). “The Writing Systems of Northeast Asia and the Origin of the Korean Alphabet, Han'gŭl.” Seoul Journal of Korean Studies 11 (1998):3–50Google Scholar
Cho, Dong-il. “Oral Literature and Popular Consciousness.” In Korean Literature in Cultural Context and Comparative Perspective, pp. 31–47
Kim, Hŭnggyu. “The Extent of Korean Literature.” In Hŭnggyu Kim, Understanding Korean Literature, pp. 7–21
Kim, Kichung. “The Mystery and Loveliness of the Hyangga.” In An Introduction to Classical Korean Literature: from Hyangga to P'ansori. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1996, pp. 11–23
McCann, David. “Ch'ŏyong and Manghae Temple: A Parable of Literary Negotiation.” In Early Korean Literature: Selections and Introductions. New York: Columbia University Press, 2000, pp. 101–122CrossRef
Chung, Jae-young (Chŏng Chaeyŏng). “Sŏkdokkugyŏl in the Koryŏ Period.” Seoul Journal of Korean Studies 12 (1999):29–45Google Scholar
Kim, Kichung. “The Incomparable Lyricism of Koryŏ Songs.” Introduction, pp. 25–47
Lee, Peter H. “Prose Essays.” In Lee, ed., Anthology of Korean Literature: From Early Times to the Nineteenth Century. Rev. edn. Honolulu; University of Hawaii Press, 1990, pp. 51–57
Lee, Peter H. trans. Lives of Eminent Korean Monks. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1969
Pihl, Marshall R.Koryŏ Sŏn Buddhism and Korean Literature.” Korean Studies 19 (1995):62–82CrossRefGoogle Scholar
Vos, Frits. “Tales of the Extraordinary: An Inquiry into the Contents, Nature, and Authorship of the Sui chŏn.” Korean Studies 5 (1981):1–25CrossRefGoogle Scholar
Yi Kyu-bo. Singing Like a Cricket, Hooting Like an Owl: Selected Poems of Yi Kyu-bo, trans. Kevin O'Rourke. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1995
Hoyt, James, trans. Songs of the Dragons Flying to Heaven: A Korean Epic. Seoul: Korean National Commission for Unesco and Royal Asiatic Society, Korea Branch, 1971
Olof, Allard M.The Story of Prince Allakkuk: Wŏrin Sŏkpo vol. 8.” Korea Journal 23:1 (1983):13–20Google Scholar
McCann, David. “The Sijo.” In Form and Freedom in Korean Poetry. Leiden: E. J. Brill, 1988, pp. 1–23
McCann, David. “The Kasa.” In Form and Freedom in Korean Poetry, pp. 24–46
Kim, Kichung. “Notes on Shijo.” In Introduction, pp. 75–93
Lee, Peter H., trans. Pine River and Lone Peak: An Anthology of Three Chosŏn-Dynasty Poets. Honolulu: University of Hawaii Press, 1991, pp. 66–86, 122–140, 143–168
McCann, David. “Performance of Korean Sijo Verse: Negotiating Difference.” In Early Korean Literature, pp. 139–158
O'Rourke, Kevin, trans. The Book of Korean Shijo. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2002
Kim, Kichung. “The Literature of Chosŏn Dynasty Women.” In Introduction, pp. 122–139
Lee, Peter H., trans. Pine River and Lone Peak, pp. 45–65, 88–121
Hŏ, Nansŏrhŏn. Visions of a Phoenix: The Poems of Hŏ Nancŏrhŏn, trans. Yanghi Choe-Wall. Ithaca: Cornell East Asia Program, 2001
Lee, Sung-il, trans. The Moonlit Pond. Seattle: Copper Canyon Press, 1998
Kim, Kichung. “The Literature of Shirhak: Yŏnam, Pak Chi-wŏn.” In Introduction, pp. 171–195
Ledyard, Gari. “Korean Travelers in China over Four Hundred Years 1488–1887.” Occasional Papers on Korea 2 (1974):1–42Google Scholar
Lee, Peter H., “Biographies,” “Early Yi Romance,” and “Satirical Stories.” In Lee, ed. Anthology of Korean Literature, pp. 22–36, 79–91, 212–236
Skillend, W. E. “The Stork Decides a Case.” In Korean Classical Literature, pp. 44–53
Anon. Histoire de Dame Pak, trans. Mark Orange. Paris: Asiatheque, 1982
AnonHistoire de Suk Hyang, trans. Kim Su-chung
Cho, Dong-il. “The Sublime in Korean Literature and the Tragic in Western Literature.” In Korean Literature in Cultural Context and Comparative Perspective. Seoul: Jipmoondang, 1997, pp. 185–206
Haboush, JaHyun Kim, trans. The Memoirs of Lady Hyegyŏng: The Autobiographical Writings of a Crown Princess of Eighteenth-century Korea. Berkeley: University of California Press, 1996
Kim, Hŭnggyu. “The Trade in Literary Works.” In Kim, Understanding Korean Literature, pp. 176–192
Kim, Kichung. “The Literature of Chosŏn Dynasty Women,” “Hŏ Kyun: Hong Kiltong chŏn and the Hanmun Lives,” and “Kuun mong and ‘Unyŏng chŏn.’” In Introduction, pp. 95–111, 141–157, 159–170
Kim, Manjung. A Nine Cloud Dream, trans. Richart Rutt. In Richard Rutt and Kim Chong-Un, trans., Virtuous Women. Seoul: Korean National Commission for Unesco, 1974
Lee, Peter H. The Record of the Black Dragon Year. Seoul: Korea University Institute of Korean Culture, and Honolulu: Center for Korean Studies, University of Hawaii, 2000
Lee, Sang-taik (Yi Sangt'aek). “Myŏngju Bowŏl-bing (Myŏngju powŏlbing).” Seoul Journal of Korean Studies 6 (1993):35–74Google Scholar
Seo, Dae-seok. “The Theory of Heroic Novels.” Seoul Journal of Korean Studies 4 (1991):33–57Google Scholar
Skillend, W. E. Kodae Sosŏl: A Survey of Korean Traditional Style Popular Novels. London: School of Oriental and African Studies, University of London, 1968
Skillend, W. E.trans. “The Story of Sim Chung.” In Korean Classical Literature, pp. 114–155
Yun, Chang-sik. “The Structure of the Kuun mong (Dream of Nine Clouds).” Korean Studies 5 (1981):27–41CrossRefGoogle Scholar
Anon. The Song of a Faithful Wife, trans. Richard Rutt. In Virtuous Women
Cho, Dong–il. “Performance and Text of P'ansori.” In Korean Literature, pp. 61–83
Kim, Kichung. “Notes on P'ansori.” In Introduction, pp. 197–208
Park, Chan E.Playful Reconstruction of Gender in P'ansori Storytelling.” Korean Studies 22 (1998):62–81CrossRefGoogle Scholar
Pihl, Marshall R. The Korean Singer of Tales. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1994
Cho, Oh-kon. Traditional Korean Theatre. Berkeley: Asian Humanities Press, 1988. [To be used with caution.]
Ch'oe, Hae-ch'un, trans. Sandae: Korea's Intangible Cultural Asset No. 2. Pusan: Jeail Publishing Company, 1988
Rutt, Richard. “Traditional Korean Poetry Criticism.” Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society 47 (1972):105–143Google Scholar
Chŏng Chiyong. Distant Valleys: Poems of Chong Chi-yong, trans. Daniel A Kister. Berkeley: Asian Humanities Press, 1994
Evon, Gregory N.Eroticism and Buddhism in Han Yongun's Your Silence.” Korean Studies 24 (2000):25–52CrossRefGoogle Scholar
McCann, David. “The Meaning and Significance of Sowŏl's ‘Azaleas.’” Journal of Korean Studies 6 (1988–1989):211–228CrossRefGoogle Scholar
Yu, Beongcheon. Han Yong-un and Yi Kwang-su: Two Pioneers of Modern Korean Literature. Detroit: Wayne State University Press, 1992, pp. 37–83, 161–177
Ch'ae Mansik. Peace Under Heaven, trans. Chun Kyung-ja. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1993
Cho, Dong-il. “The Two-Stage Transitional Period to Modern Literature,” and “Traditional Forms of the Narrative and the Modern Novel.” Korean Literature, pp. 103–117, 177–183
Choi, Won-shik (Wŏnsik, Ch'oe). “Rethinking Korean Literary Modernity.” Korea Journal 35:4 (1995):5–25Google Scholar
Choi, Won-shik (Ch'oe Wŏnsik) “Seoul, Tokyo, New York: Modern Korean Literature Seen Through Yi Sang's ‘Lost Flowers.’” Korea Journal 39:4 (2001):118–143
Kang, Young-zu. “Hong Myŏng-hŭi: Korea's Finest Historical Novelist.” Korea Journal 39:4 (1999):36–60Google Scholar
Kim, Chong-un, and Bruce Fulton, trans. A Ready-Made Life: Early Master of Modern Korean Fiction. Honolulu: University of Hawaii Press, 1998
Kim, Kichung. “Ŭnsegye: Art versus Ideology.” Korean Studies 5 (1981):63–77CrossRefGoogle Scholar
Kim, KichungMujŏng: An Introduction to Yi Kwangsu's Fiction.” Korean Studies 6 (1982):25–39CrossRefGoogle Scholar
Kim, KichungThe Question of the Betrayal.” Korea Journal 31:4 (1991):40–53Google Scholar
Kim, Uchang. “The Narrative Tense in the Korean Novel: A Speculative Observation.” Korean Studies 5 (1981):79–91CrossRefGoogle Scholar
Kim, UchangExtravagance and Authenticity: Romantic Love and the Self in Early Modern Korean Literature.” Korea Journal 39:4 (1999):61–89Google Scholar
Kwŏn, Youngmin (Kwŏn Yŏngmin). “The Logic and Practice of Literary Nationalism.” Korean Studies 16 (1992):61–81CrossRefGoogle Scholar
Lee, Ann. “Yi Kwangsu and Korean Literature: The Novel Mujŏng (1917).” Journal of Korean Studies 8 (1992):81–137CrossRefGoogle Scholar
Lee, Ann Sung-hi. “Korean Peasant Literature during the Japanese Colonial Occupation: The Novel Kohyang [Hometown] by Yi Ki-yŏng.” Seoul Journal of Korean Studies 9 (1996):41–52Google Scholar
Shin, Michael D. “Interior Landscapes: Yi Kwangsu's The Heartless and the Origins of Modern Literature.” In Gi-wook Shin and Michael Robinson, eds., Colonial Modernity in Korea. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 1999, pp. 248–287
Skillend, W. E.The Texts of the First New Novel in Korean.” Asia Major n.s. 14:1 (1968):21–62Google Scholar
Yi, Injik. “Tears of Blood” trans. W. E. Skillend. In Korean Classical Literature, pp. 159–221
Yu, Beongcheon. Han Yong-un and Yi Kwang-su, pp. 87–160, 161–177
Kim, Yung-Hee. “From Subservience to Autonomy: Kim Wŏnju's ‘Awakening.’” Korean Studies 21 (1997):1–30CrossRefGoogle Scholar
Kim, Yung-HeeA Critique on Traditional Korean Family Institutions: Kim Wŏnju's ‘Death of a Girl.’” Korean Studies 23 (1999):24–42CrossRefGoogle Scholar
Suh, Ji-moon, trans. The Rainy Spell and Other Korean Stories. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1997
Chŏng, Hyŏnjong. Day-Shine: Poems by Chong Hyon-jong, trans. Wolhee Choe and Peter Fusco. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1998
Hwang, Tonggyu. Wind Burial: Poetry by Tong-gyu Hwang, trans. Grace Loving Gibson and Hwang Tong-gyu. Laurinburg, N.C.: St. Andrews Press, 1990
Hwang, TonggyuStrong Winds at Mishi Pass, trans. Seong-Kon Kim and Dennis Maloney. Buffalo: White Pine Press, 2001
Kim, Chiha. The Middle Hour: Selected Poems of Kim Chi Ha, trans. David R. McCann. Standfordville, N.Y.: Human Rights, 1980
Kim, ChihaHeart's Agony: Selected Poems of Chiha Kim, trans. Kim Won-Chung and James Han. Fredonia, N.Y.: White Pine Press, 1995
Kim, Ch'unsu. The Snow Falling on Chagall's Village: Selected Poems by Kim Ch'un-su, trans. Kim Jong Gil. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1998
Kim, Suyŏng. Variations: Three Korean Poets, trans. Brother Anthony of Taizé and Young-Moo Kim. Ithaca: Cornell East Asia Program, 2001
Kim, Yoon-shik (Kim Yunsik). “On Poetry.” In Kim, Understanding Modern Korean Literature, trans. Jang Gyung-ryul. Seoul: Jipmoondang, 1998, pp. 43–70
Ko, Ŭn. The Sound of My Waves: Selected Poems by Ko Ŭn, trans. Brother Anthony of Taizé and Young-Moo Kim. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1993
O'Rourke, Kevin. “The Philosophy of Life of Cho Pyŏnghwa.” Korean Studies 5 (1981):93–107CrossRefGoogle Scholar
Paik, Nak-chung (Paek Nakch'ŏng). “The Poetry of Kim Su-yŏng: The Living Kim Su-yŏng.” Korea Journal 39:4 (1999):144–163Google Scholar
Sin, Kyŏngnim. Variations, trans. Brother Anthony of Taizé and Young-Moo Kim
Sŏ, Chŏngju. Selected Poems of Sŏ Chŏngju, trans. David R. McCann. New York: Columbia University Press, 1989
Sŏ, ChŏngjuThe Early Lyrics of Sŏ Chŏng Ju, trans. Brother Anthony of Taizé. London: Forrest Books, 1993
Sŏ, ChŏngjuPoems of A Wanderer: Midang So Chong-ju, trans. Kevin O'Rourke. Dublin: Daedalus, 1995
Yu, Jong-ho (Yu Chongho). “Shin Tong-yŏp: A Retrospective Prophet.” Korea Journal 39:4 (1999):164–186Google Scholar
Lee, Ann. “The Kwangju Uprising and Poetry by Ko Chong-hui, a Writer of South Cholla.” Bulletin of Concerned Asian Scholars 29:4 (1997):23–32Google Scholar
Cho Chŏngnae. Playing with Fire, trans. Chun Kyung-ja. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1997
Ch'oe, Inhun. The Square, trans. Kevin O'Rourke. Devon: Spindlewood, 1985
Ch'oe, InhunA Grey Man, trans. Chun Kyung-ja. Seoul: Si-sa-young-o-sa, 1988
Epstein, Stephen J.The Meaning of Meaningless in Kim Sŭng-ok's ‘Seoul: Winter 1964.’” Korea Journal 37:1 (1997):98–107Google Scholar
Hwang, Sŏgyŏng. The Shadow of Arms, trans. Chun Kyung-ja. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1994
Hwang, Sunwŏn. The Stars and Other Korean Stories, trans. Edward W. Poitras. Hong Kong: Heineman Asia, 1980
Hwang, SunwŏnThe Moving Castle, trans. Bruce Fulton and Ju-chan Fulton. Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1985
Hwang, Sunwŏn Sunlight, Moonlight, trans. Sŏl Sun-bong. Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1985
Hwang, Sunwŏn Shadows of a Sound: Stories by Hwang Sun-Wŏn, ed. J. Martin Holman. San Francisco: Mercury House, 1990
Hwang, Sunwŏn The Descendants of Cain, trans. Suh Ji-moon and Julie Pickering. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1997
Kim, Chong-un. “Images of Man in Postwar Korean Fiction.” Korean Studies 2 (1978):1–27CrossRefGoogle Scholar
Kim, T'ae-gil. “A Study of Values as Presented in Contemporary Korean Novels.” Korean Studies 21:5 (1981):4–20Google Scholar
Kim, Tongni. The Cross of Shaphan, trans. Sŏl Sun-bong. Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1983
Kim, Tongni The Shaman Sorceress, trans. Shin Hyun-song and Eugene Chung. London: Kegan Paul International, 1989
Kim, Uchang. “The Agony of Cultural Construction: Politics and Culture in Modern Korea.” In State and Society in Contemporary Korea, ed. Hagen Koo. Ithaca: Cornell University Press, 1993, pp. 163–195
Kim, Yoon-shik (Yunsik, Kim). “Historical Overview,” “On [the] Novel,” and “Issues of Korean Liteature.” In Kim, Understanding Modern Korean Literature, pp. 3–40, 73–102, 105–172
O, Yŏngsu. The Good People, trans. Marshall Pihl. Hong Kong: Heineman, 1984
Yi, Ch'ŏngjun. The Prophet and Other Stories, trans. Julie Pickering. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1999
Yi, Munyŏl. The Poet, trans. Chong-wha Chung and Brother Anthony of Taizé. London: Harvill Press, 1995
Yi, Munyŏl Our Twisted Hero, trans. Kevin O'Rourke. New York: Hyperion East, 2001
Choi, Kyeong-Hee. “Neither Colonial Nor National: The Making of the ‘New Woman’ in Pak Wansŏ's ‘Mother's Stake 1.’” In Shin and Robinson, eds., Colonial Modernity in Korea, pp. 221–247
Fulton, Bruce, and Ju-chan, Fulton, trans. Words of Farewell: Stories by Korean Women Writers. Seattle: Seal Press, 1989
Fulton, Bruce, and Ju-chan, Fulton Wayfarer: New Fiction by Korean Women. Seattle: Women in Translation, 1997
Kang, Sinjae. The Waves, trans. Tina L. Sallee. London: Kegan Paul International, 1989
Kang, Sinjae The Dandelion on the Imjin River, trans. Sŏl Sun-bong. Seoul: Dongsuh munhaksa, 1990
Kang, Sŏkkyŏng. The Valley Nearby, trans. Choi Kyong-do. Portsmouth, N.H.: Heineman, 1997
Pak, Kyŏngni. Land, trans. Agnita Tennant. London: Kegan Paul International, 1996
Pak, Wansŏ. A Sketch of the Fading Sun, trans. Hyun-jae Yee Sallee. Buffalo: White Pine Press, 1993
Pak, Wansŏ The Naked Tree, trans. Yu Yong-nan. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1995
Pak, Wansŏ My Very Last Possessions and Other Stories, trans. Chun Kyung-ja. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1999
Kwŏn, Youngmin (Kwŏn, Yŏngmin). “Literature and Art in North Korea: Theory and Policy.” Korean Studies 31:2 (1991):56–70Google Scholar
Myers, Brian. “Mother Russia: Soviet Characters in North Korean Fiction.” Korean Studies 16 (1992):82–93CrossRefGoogle Scholar
Myers, Brian Han Sŏrya and North Korean Literature: The Failure of Socialist Realism in the DPRK. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1994
Pihl, Marshall R.Engineers of the Human Soul: North Korean Literature Today.” Korean Studies 1 (1977):63–110CrossRefGoogle Scholar
Kim, Hŭnggyu. “Language, Style, and Meter” and “Genres of Korean Literature.” In Hŭnggyu Kim, Understanding Korean Literature, trans. Robert J. Fouser. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1997. pp. 22–50, 51–78
Ledyard, Gari K. The Korean Language Reform of 1446. Seoul: Singu munhwasa, 1998
Song, Ki Joong (Song Kijung). “The Writing Systems of Northeast Asia and the Origin of the Korean Alphabet, Han'gŭl.” Seoul Journal of Korean Studies 11 (1998):3–50Google Scholar
Cho, Dong-il. “Oral Literature and Popular Consciousness.” In Korean Literature in Cultural Context and Comparative Perspective, pp. 31–47
Kim, Hŭnggyu. “The Extent of Korean Literature.” In Hŭnggyu Kim, Understanding Korean Literature, pp. 7–21
Kim, Kichung. “The Mystery and Loveliness of the Hyangga.” In An Introduction to Classical Korean Literature: from Hyangga to P'ansori. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1996, pp. 11–23
McCann, David. “Ch'ŏyong and Manghae Temple: A Parable of Literary Negotiation.” In Early Korean Literature: Selections and Introductions. New York: Columbia University Press, 2000, pp. 101–122CrossRef
Chung, Jae-young (Chŏng Chaeyŏng). “Sŏkdokkugyŏl in the Koryŏ Period.” Seoul Journal of Korean Studies 12 (1999):29–45Google Scholar
Kim, Kichung. “The Incomparable Lyricism of Koryŏ Songs.” Introduction, pp. 25–47
Lee, Peter H. “Prose Essays.” In Lee, ed., Anthology of Korean Literature: From Early Times to the Nineteenth Century. Rev. edn. Honolulu; University of Hawaii Press, 1990, pp. 51–57
Lee, Peter H. trans. Lives of Eminent Korean Monks. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1969
Pihl, Marshall R.Koryŏ Sŏn Buddhism and Korean Literature.” Korean Studies 19 (1995):62–82CrossRefGoogle Scholar
Vos, Frits. “Tales of the Extraordinary: An Inquiry into the Contents, Nature, and Authorship of the Sui chŏn.” Korean Studies 5 (1981):1–25CrossRefGoogle Scholar
Yi Kyu-bo. Singing Like a Cricket, Hooting Like an Owl: Selected Poems of Yi Kyu-bo, trans. Kevin O'Rourke. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1995
Hoyt, James, trans. Songs of the Dragons Flying to Heaven: A Korean Epic. Seoul: Korean National Commission for Unesco and Royal Asiatic Society, Korea Branch, 1971
Olof, Allard M.The Story of Prince Allakkuk: Wŏrin Sŏkpo vol. 8.” Korea Journal 23:1 (1983):13–20Google Scholar
McCann, David. “The Sijo.” In Form and Freedom in Korean Poetry. Leiden: E. J. Brill, 1988, pp. 1–23
McCann, David. “The Kasa.” In Form and Freedom in Korean Poetry, pp. 24–46
Kim, Kichung. “Notes on Shijo.” In Introduction, pp. 75–93
Lee, Peter H., trans. Pine River and Lone Peak: An Anthology of Three Chosŏn-Dynasty Poets. Honolulu: University of Hawaii Press, 1991, pp. 66–86, 122–140, 143–168
McCann, David. “Performance of Korean Sijo Verse: Negotiating Difference.” In Early Korean Literature, pp. 139–158
O'Rourke, Kevin, trans. The Book of Korean Shijo. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2002
Kim, Kichung. “The Literature of Chosŏn Dynasty Women.” In Introduction, pp. 122–139
Lee, Peter H., trans. Pine River and Lone Peak, pp. 45–65, 88–121
Hŏ, Nansŏrhŏn. Visions of a Phoenix: The Poems of Hŏ Nancŏrhŏn, trans. Yanghi Choe-Wall. Ithaca: Cornell East Asia Program, 2001
Lee, Sung-il, trans. The Moonlit Pond. Seattle: Copper Canyon Press, 1998
Kim, Kichung. “The Literature of Shirhak: Yŏnam, Pak Chi-wŏn.” In Introduction, pp. 171–195
Ledyard, Gari. “Korean Travelers in China over Four Hundred Years 1488–1887.” Occasional Papers on Korea 2 (1974):1–42Google Scholar
Lee, Peter H., “Biographies,” “Early Yi Romance,” and “Satirical Stories.” In Lee, ed. Anthology of Korean Literature, pp. 22–36, 79–91, 212–236
Skillend, W. E. “The Stork Decides a Case.” In Korean Classical Literature, pp. 44–53
Anon. Histoire de Dame Pak, trans. Mark Orange. Paris: Asiatheque, 1982
AnonHistoire de Suk Hyang, trans. Kim Su-chung
Cho, Dong-il. “The Sublime in Korean Literature and the Tragic in Western Literature.” In Korean Literature in Cultural Context and Comparative Perspective. Seoul: Jipmoondang, 1997, pp. 185–206
Haboush, JaHyun Kim, trans. The Memoirs of Lady Hyegyŏng: The Autobiographical Writings of a Crown Princess of Eighteenth-century Korea. Berkeley: University of California Press, 1996
Kim, Hŭnggyu. “The Trade in Literary Works.” In Kim, Understanding Korean Literature, pp. 176–192
Kim, Kichung. “The Literature of Chosŏn Dynasty Women,” “Hŏ Kyun: Hong Kiltong chŏn and the Hanmun Lives,” and “Kuun mong and ‘Unyŏng chŏn.’” In Introduction, pp. 95–111, 141–157, 159–170
Kim, Manjung. A Nine Cloud Dream, trans. Richart Rutt. In Richard Rutt and Kim Chong-Un, trans., Virtuous Women. Seoul: Korean National Commission for Unesco, 1974
Lee, Peter H. The Record of the Black Dragon Year. Seoul: Korea University Institute of Korean Culture, and Honolulu: Center for Korean Studies, University of Hawaii, 2000
Lee, Sang-taik (Yi Sangt'aek). “Myŏngju Bowŏl-bing (Myŏngju powŏlbing).” Seoul Journal of Korean Studies 6 (1993):35–74Google Scholar
Seo, Dae-seok. “The Theory of Heroic Novels.” Seoul Journal of Korean Studies 4 (1991):33–57Google Scholar
Skillend, W. E. Kodae Sosŏl: A Survey of Korean Traditional Style Popular Novels. London: School of Oriental and African Studies, University of London, 1968
Skillend, W. E.trans. “The Story of Sim Chung.” In Korean Classical Literature, pp. 114–155
Yun, Chang-sik. “The Structure of the Kuun mong (Dream of Nine Clouds).” Korean Studies 5 (1981):27–41CrossRefGoogle Scholar
Anon. The Song of a Faithful Wife, trans. Richard Rutt. In Virtuous Women
Cho, Dong–il. “Performance and Text of P'ansori.” In Korean Literature, pp. 61–83
Kim, Kichung. “Notes on P'ansori.” In Introduction, pp. 197–208
Park, Chan E.Playful Reconstruction of Gender in P'ansori Storytelling.” Korean Studies 22 (1998):62–81CrossRefGoogle Scholar
Pihl, Marshall R. The Korean Singer of Tales. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1994
Cho, Oh-kon. Traditional Korean Theatre. Berkeley: Asian Humanities Press, 1988. [To be used with caution.]
Ch'oe, Hae-ch'un, trans. Sandae: Korea's Intangible Cultural Asset No. 2. Pusan: Jeail Publishing Company, 1988
Rutt, Richard. “Traditional Korean Poetry Criticism.” Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society 47 (1972):105–143Google Scholar
Chŏng Chiyong. Distant Valleys: Poems of Chong Chi-yong, trans. Daniel A Kister. Berkeley: Asian Humanities Press, 1994
Evon, Gregory N.Eroticism and Buddhism in Han Yongun's Your Silence.” Korean Studies 24 (2000):25–52CrossRefGoogle Scholar
McCann, David. “The Meaning and Significance of Sowŏl's ‘Azaleas.’” Journal of Korean Studies 6 (1988–1989):211–228CrossRefGoogle Scholar
Yu, Beongcheon. Han Yong-un and Yi Kwang-su: Two Pioneers of Modern Korean Literature. Detroit: Wayne State University Press, 1992, pp. 37–83, 161–177
Ch'ae Mansik. Peace Under Heaven, trans. Chun Kyung-ja. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1993
Cho, Dong-il. “The Two-Stage Transitional Period to Modern Literature,” and “Traditional Forms of the Narrative and the Modern Novel.” Korean Literature, pp. 103–117, 177–183
Choi, Won-shik (Wŏnsik, Ch'oe). “Rethinking Korean Literary Modernity.” Korea Journal 35:4 (1995):5–25Google Scholar
Choi, Won-shik (Ch'oe Wŏnsik) “Seoul, Tokyo, New York: Modern Korean Literature Seen Through Yi Sang's ‘Lost Flowers.’” Korea Journal 39:4 (2001):118–143
Kang, Young-zu. “Hong Myŏng-hŭi: Korea's Finest Historical Novelist.” Korea Journal 39:4 (1999):36–60Google Scholar
Kim, Chong-un, and Bruce Fulton, trans. A Ready-Made Life: Early Master of Modern Korean Fiction. Honolulu: University of Hawaii Press, 1998
Kim, Kichung. “Ŭnsegye: Art versus Ideology.” Korean Studies 5 (1981):63–77CrossRefGoogle Scholar
Kim, KichungMujŏng: An Introduction to Yi Kwangsu's Fiction.” Korean Studies 6 (1982):25–39CrossRefGoogle Scholar
Kim, KichungThe Question of the Betrayal.” Korea Journal 31:4 (1991):40–53Google Scholar
Kim, Uchang. “The Narrative Tense in the Korean Novel: A Speculative Observation.” Korean Studies 5 (1981):79–91CrossRefGoogle Scholar
Kim, UchangExtravagance and Authenticity: Romantic Love and the Self in Early Modern Korean Literature.” Korea Journal 39:4 (1999):61–89Google Scholar
Kwŏn, Youngmin (Kwŏn Yŏngmin). “The Logic and Practice of Literary Nationalism.” Korean Studies 16 (1992):61–81CrossRefGoogle Scholar
Lee, Ann. “Yi Kwangsu and Korean Literature: The Novel Mujŏng (1917).” Journal of Korean Studies 8 (1992):81–137CrossRefGoogle Scholar
Lee, Ann Sung-hi. “Korean Peasant Literature during the Japanese Colonial Occupation: The Novel Kohyang [Hometown] by Yi Ki-yŏng.” Seoul Journal of Korean Studies 9 (1996):41–52Google Scholar
Shin, Michael D. “Interior Landscapes: Yi Kwangsu's The Heartless and the Origins of Modern Literature.” In Gi-wook Shin and Michael Robinson, eds., Colonial Modernity in Korea. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 1999, pp. 248–287
Skillend, W. E.The Texts of the First New Novel in Korean.” Asia Major n.s. 14:1 (1968):21–62Google Scholar
Yi, Injik. “Tears of Blood” trans. W. E. Skillend. In Korean Classical Literature, pp. 159–221
Yu, Beongcheon. Han Yong-un and Yi Kwang-su, pp. 87–160, 161–177
Kim, Yung-Hee. “From Subservience to Autonomy: Kim Wŏnju's ‘Awakening.’” Korean Studies 21 (1997):1–30CrossRefGoogle Scholar
Kim, Yung-HeeA Critique on Traditional Korean Family Institutions: Kim Wŏnju's ‘Death of a Girl.’” Korean Studies 23 (1999):24–42CrossRefGoogle Scholar
Suh, Ji-moon, trans. The Rainy Spell and Other Korean Stories. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1997
Chŏng, Hyŏnjong. Day-Shine: Poems by Chong Hyon-jong, trans. Wolhee Choe and Peter Fusco. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1998
Hwang, Tonggyu. Wind Burial: Poetry by Tong-gyu Hwang, trans. Grace Loving Gibson and Hwang Tong-gyu. Laurinburg, N.C.: St. Andrews Press, 1990
Hwang, TonggyuStrong Winds at Mishi Pass, trans. Seong-Kon Kim and Dennis Maloney. Buffalo: White Pine Press, 2001
Kim, Chiha. The Middle Hour: Selected Poems of Kim Chi Ha, trans. David R. McCann. Standfordville, N.Y.: Human Rights, 1980
Kim, ChihaHeart's Agony: Selected Poems of Chiha Kim, trans. Kim Won-Chung and James Han. Fredonia, N.Y.: White Pine Press, 1995
Kim, Ch'unsu. The Snow Falling on Chagall's Village: Selected Poems by Kim Ch'un-su, trans. Kim Jong Gil. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1998
Kim, Suyŏng. Variations: Three Korean Poets, trans. Brother Anthony of Taizé and Young-Moo Kim. Ithaca: Cornell East Asia Program, 2001
Kim, Yoon-shik (Kim Yunsik). “On Poetry.” In Kim, Understanding Modern Korean Literature, trans. Jang Gyung-ryul. Seoul: Jipmoondang, 1998, pp. 43–70
Ko, Ŭn. The Sound of My Waves: Selected Poems by Ko Ŭn, trans. Brother Anthony of Taizé and Young-Moo Kim. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1993
O'Rourke, Kevin. “The Philosophy of Life of Cho Pyŏnghwa.” Korean Studies 5 (1981):93–107CrossRefGoogle Scholar
Paik, Nak-chung (Paek Nakch'ŏng). “The Poetry of Kim Su-yŏng: The Living Kim Su-yŏng.” Korea Journal 39:4 (1999):144–163Google Scholar
Sin, Kyŏngnim. Variations, trans. Brother Anthony of Taizé and Young-Moo Kim
Sŏ, Chŏngju. Selected Poems of Sŏ Chŏngju, trans. David R. McCann. New York: Columbia University Press, 1989
Sŏ, ChŏngjuThe Early Lyrics of Sŏ Chŏng Ju, trans. Brother Anthony of Taizé. London: Forrest Books, 1993
Sŏ, ChŏngjuPoems of A Wanderer: Midang So Chong-ju, trans. Kevin O'Rourke. Dublin: Daedalus, 1995
Yu, Jong-ho (Yu Chongho). “Shin Tong-yŏp: A Retrospective Prophet.” Korea Journal 39:4 (1999):164–186Google Scholar
Lee, Ann. “The Kwangju Uprising and Poetry by Ko Chong-hui, a Writer of South Cholla.” Bulletin of Concerned Asian Scholars 29:4 (1997):23–32Google Scholar
Cho Chŏngnae. Playing with Fire, trans. Chun Kyung-ja. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1997
Ch'oe, Inhun. The Square, trans. Kevin O'Rourke. Devon: Spindlewood, 1985
Ch'oe, InhunA Grey Man, trans. Chun Kyung-ja. Seoul: Si-sa-young-o-sa, 1988
Epstein, Stephen J.The Meaning of Meaningless in Kim Sŭng-ok's ‘Seoul: Winter 1964.’” Korea Journal 37:1 (1997):98–107Google Scholar
Hwang, Sŏgyŏng. The Shadow of Arms, trans. Chun Kyung-ja. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1994
Hwang, Sunwŏn. The Stars and Other Korean Stories, trans. Edward W. Poitras. Hong Kong: Heineman Asia, 1980
Hwang, SunwŏnThe Moving Castle, trans. Bruce Fulton and Ju-chan Fulton. Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1985
Hwang, Sunwŏn Sunlight, Moonlight, trans. Sŏl Sun-bong. Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1985
Hwang, Sunwŏn Shadows of a Sound: Stories by Hwang Sun-Wŏn, ed. J. Martin Holman. San Francisco: Mercury House, 1990
Hwang, Sunwŏn The Descendants of Cain, trans. Suh Ji-moon and Julie Pickering. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1997
Kim, Chong-un. “Images of Man in Postwar Korean Fiction.” Korean Studies 2 (1978):1–27CrossRefGoogle Scholar
Kim, T'ae-gil. “A Study of Values as Presented in Contemporary Korean Novels.” Korean Studies 21:5 (1981):4–20Google Scholar
Kim, Tongni. The Cross of Shaphan, trans. Sŏl Sun-bong. Seoul: Si-sa-yong-o-sa, 1983
Kim, Tongni The Shaman Sorceress, trans. Shin Hyun-song and Eugene Chung. London: Kegan Paul International, 1989
Kim, Uchang. “The Agony of Cultural Construction: Politics and Culture in Modern Korea.” In State and Society in Contemporary Korea, ed. Hagen Koo. Ithaca: Cornell University Press, 1993, pp. 163–195
Kim, Yoon-shik (Yunsik, Kim). “Historical Overview,” “On [the] Novel,” and “Issues of Korean Liteature.” In Kim, Understanding Modern Korean Literature, pp. 3–40, 73–102, 105–172
O, Yŏngsu. The Good People, trans. Marshall Pihl. Hong Kong: Heineman, 1984
Yi, Ch'ŏngjun. The Prophet and Other Stories, trans. Julie Pickering. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1999
Yi, Munyŏl. The Poet, trans. Chong-wha Chung and Brother Anthony of Taizé. London: Harvill Press, 1995
Yi, Munyŏl Our Twisted Hero, trans. Kevin O'Rourke. New York: Hyperion East, 2001
Choi, Kyeong-Hee. “Neither Colonial Nor National: The Making of the ‘New Woman’ in Pak Wansŏ's ‘Mother's Stake 1.’” In Shin and Robinson, eds., Colonial Modernity in Korea, pp. 221–247
Fulton, Bruce, and Ju-chan, Fulton, trans. Words of Farewell: Stories by Korean Women Writers. Seattle: Seal Press, 1989
Fulton, Bruce, and Ju-chan, Fulton Wayfarer: New Fiction by Korean Women. Seattle: Women in Translation, 1997
Kang, Sinjae. The Waves, trans. Tina L. Sallee. London: Kegan Paul International, 1989
Kang, Sinjae The Dandelion on the Imjin River, trans. Sŏl Sun-bong. Seoul: Dongsuh munhaksa, 1990
Kang, Sŏkkyŏng. The Valley Nearby, trans. Choi Kyong-do. Portsmouth, N.H.: Heineman, 1997
Pak, Kyŏngni. Land, trans. Agnita Tennant. London: Kegan Paul International, 1996
Pak, Wansŏ. A Sketch of the Fading Sun, trans. Hyun-jae Yee Sallee. Buffalo: White Pine Press, 1993
Pak, Wansŏ The Naked Tree, trans. Yu Yong-nan. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1995
Pak, Wansŏ My Very Last Possessions and Other Stories, trans. Chun Kyung-ja. Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 1999
Kwŏn, Youngmin (Kwŏn, Yŏngmin). “Literature and Art in North Korea: Theory and Policy.” Korean Studies 31:2 (1991):56–70Google Scholar
Myers, Brian. “Mother Russia: Soviet Characters in North Korean Fiction.” Korean Studies 16 (1992):82–93CrossRefGoogle Scholar
Myers, Brian Han Sŏrya and North Korean Literature: The Failure of Socialist Realism in the DPRK. Ithaca: Cornell East Asia Program, 1994
Pihl, Marshall R.Engineers of the Human Soul: North Korean Literature Today.” Korean Studies 1 (1977):63–110CrossRefGoogle Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Suggestions for further reading
  • Edited by Peter H. Lee, University of California, Los Angeles
  • Book: A History of Korean Literature
  • Online publication: 22 September 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511485954.033
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Suggestions for further reading
  • Edited by Peter H. Lee, University of California, Los Angeles
  • Book: A History of Korean Literature
  • Online publication: 22 September 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511485954.033
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Suggestions for further reading
  • Edited by Peter H. Lee, University of California, Los Angeles
  • Book: A History of Korean Literature
  • Online publication: 22 September 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511485954.033
Available formats
×