Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Illustrations
- Acknowledgments
- Introduction: Positions to Defend
- 1 Cultural Poetics
- 2 Jüdische Philologen und ihr Kanon
- 3 A Tradition in Ruins
- 4 German-Jewish Double Identity
- 5 Embattled Germanistik
- 6 German Literature in the Public Sphere
- 7 Peter Demetz: On Marcel Reich-Ranicki
- Contributors
- Index
Discussion
Published online by Cambridge University Press: 03 May 2023
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Illustrations
- Acknowledgments
- Introduction: Positions to Defend
- 1 Cultural Poetics
- 2 Jüdische Philologen und ihr Kanon
- 3 A Tradition in Ruins
- 4 German-Jewish Double Identity
- 5 Embattled Germanistik
- 6 German Literature in the Public Sphere
- 7 Peter Demetz: On Marcel Reich-Ranicki
- Contributors
- Index
Summary
PETER HELLER: If I recall, what I said there was rather to highlight that question. To say, yes, indeed, it has been raised, it needs to be raised, it also should be addressed from various points. Why there has been that felt need, and what it really implies both on the Jewish side, on the German side. I was very grateful, and very much in agreement with Walter Sokel for raising this question. I thought that this conference has been a little at fault in not breaking into this domain of traumatic issues, and sort of hovering above them somewhat. That was my point.
ANTONY POLONSKY (BRANDEIS UNIVERSITY): I’d like to make one observation on what Peter Heller said. He commented on the Czech origins of J. P. Stern. I think that the Prawers were first-generation from Poland, as far as I remember, and I think that was quite important. That’s how they got out of Germany, because they were expelled as Polish Jews in 1938. That is certainly so in the case of Siegbert Prawer (and I think Ruth Prawer too) — he has several times referred to this. He once told me he speaks Polish. Many of these people — Stern, Prawer, Steiner — came from the German periphery, that is to say, from the German-speaking areas of Central Europe but not from the Second German Reich, which also perhaps illustrates something about them.
AMIR ESHEL: Ich hätte nicht gedacht, daß ich hier George Steiner sozusagen verteidigen würde, aber ich habe das Bedürfnis das dennoch zu tun. Zunächst ein kleiner Hinweis: 1959 erscheint sein Aufsatz “The Hollow Miracle,” ein Aufsatz über das deutsche Wunder sozusagen. Dieser Aufsatz wurde natürlich ins Deutsche übersetzt. 1963 machte die Zeitschrift Sprache im technischen Zeitalter eine ganze Nummer mit Antworten auf Steiners und zwei weitere Aufsätze (von John McCormick und Hans Habe). Man muß es heute nochmals lesen, um zu glauben, wie vor allem jüdische Kritiker auf Steiner reagierten. Ich möchte drei Namen nennen: einmal Marcel Reich- Ranicki, Hilde Spiel und Hans Weigel. Alle drei litten in der NS-Zeit, mußten ins Exil gehen oder wurden wie Reich-Ranicki deportiert, ichnehme an, daß das alles bekannt ist. Reich-Ranicki meint in seiner Replik, daß Steiner letztendlich ein Feuilletonist sei, zu salopp, zu vernichtend, seine Urteile unbegründet. Hilde Spiel schreibt, daß Steiner vorsichtig sein solle, weil er nicht wie andere zu den Heimkehrenden gehört.
- Type
- Chapter
- Information
- German Literature, Jewish CriticsThe Brandeis Symposium, pp. 277 - 286Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2002