Book contents
- The Cambridge World History of Lexicography
- The Cambridge World History of Lexicography
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Editor’s Acknowledgements
- Introduction
- Part I The Ancient World
- Part II The Pre-Modern World
- Part III The Modern World: Continuing Traditions
- 15 China from c. 1700
- 16 Japanese, Korean, and Vietnamese from c. 1800
- 17 Turkish and Persian from c. 1700
- 18 South Asia from c. 1750
- 19 Arabic from c. 1800
- 20 Modern Hebrew
- 21 The Slavic and Baltic Languages
- 22 The Germanic Languages Other than English from c. 1700
- 23 Standard Varieties of English from c. 1700
- 24 Regional Varieties of English
- 25 The Romance Languages from c. 1700
- Part IV The Modern World: Missionary and Subsequent Traditions
- Appendix 1 The Language Varieties
- Appendix 2 The Lexicographers
- Primary Sources
- Secondary Sources
- Index
22 - The Germanic Languages Other than English from c. 1700
from Part III - The Modern World: Continuing Traditions
Published online by Cambridge University Press: 01 September 2019
- The Cambridge World History of Lexicography
- The Cambridge World History of Lexicography
- Copyright page
- Contents
- Contributors
- Editor’s Acknowledgements
- Introduction
- Part I The Ancient World
- Part II The Pre-Modern World
- Part III The Modern World: Continuing Traditions
- 15 China from c. 1700
- 16 Japanese, Korean, and Vietnamese from c. 1800
- 17 Turkish and Persian from c. 1700
- 18 South Asia from c. 1750
- 19 Arabic from c. 1800
- 20 Modern Hebrew
- 21 The Slavic and Baltic Languages
- 22 The Germanic Languages Other than English from c. 1700
- 23 Standard Varieties of English from c. 1700
- 24 Regional Varieties of English
- 25 The Romance Languages from c. 1700
- Part IV The Modern World: Missionary and Subsequent Traditions
- Appendix 1 The Language Varieties
- Appendix 2 The Lexicographers
- Primary Sources
- Secondary Sources
- Index
Summary
There are different sorts of dictionaries used within a language community. Monolingual dictionaries usually play the most significant role in the standardization of a (young) language, while bilingual ones mostly foster interlingual communication following situations of language contact. Monolingual dictionaries are usually large; they are aimed at the standard variety of a language and are usually available in different editions for different users; they are almost always written by native speakers. Bilingual wordlists at an earlier stage in history are written by persons not belonging to the language community. Later on, when the monolingual standard dictionary has been established, bilingual lexicography often yields another type of dictionary. These are written from inside the language community and are meant to promote comprehension in situations of language contact with other communities.
- Type
- Chapter
- Information
- The Cambridge World History of Lexicography , pp. 460 - 483Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2019
- 1
- Cited by